bezár
 

gyerek / alkotás

Peti, a macska, a zen és a „túlfordítás”
Peti, a macska, a zen és a „túlfordítás”
Egy külföldön sikeres gyerekkönyv hazai megjelentetésekor fontos szempont a szöveg megfelelő átültetése magyar nyelvre. Hogy ez mit is jelent? Sokszor nem többet, mint egy jó fordítást. Vannak azonban olyan könyvek is, amelyeknél a kiadók úgy döntenek, hogy – az eredeti koncepciót módosítva – megváltoztatják a szöveg hosszát, stílusát vagy akár annak műfaját is.
Lengék a nagyvásznon
Lengék a nagyvásznon
Berg Judit a kortárs gyermekirodalom egyik legkedveltebb szerzője, nem véletlenül: történetei érdekesek és ötletesek, karakterei pedig igazán szerethetőek. A Nádtengert benépesítő aprócska lények, a Lengék már több kötetnyi kalandot éltek át, ideje volt, hogy Füttyös Vilkó vezetésével meghódítsák a mozivásznat is.
Nyúlért kutya. Vagy mégse?
Nyúlért kutya. Vagy mégse?
Lotta tíz éves, naplót ír, és saját bevallása szerint sokkal normálisabb, mint a szülei és a két idétlen öccse. Ezért nem is érti, hogy miért történik vele az utóbbi időben annyi furcsaság. 
Budapest, Budapest, te csodás!
Budapest, Budapest, te csodás!
Budapesten évek óta népszerűek a kulturális, illetve várostörténeti séták. Kötődjenek bármilyen eseményhez, szerveződjenek bármilyen téma mentén, egy mozzanat közös: a hétköznapok során nap mint nap látott, de közben mégis idegen épületek, szobrok, terek új fénytörésbe kerülnek, személyes ismerősökké válnak, a város pedig igazi otthonunkká lesz. Tittel Kinga Mesélő Budapestje is ehhez nyújt segítséget egy kamaszoknak szóló könyv formájában.   
Zsiráfmamáék a tökélygyárban
Zsiráfmamáék a tökélygyárban
A kötetben 21 meghökkentő mesét találunk. Az egyébként kedves kis szereplők mindegyik történetben valami fura, vicces vagy épp őrült helyzetbe kerülnek – rácsodálkozva és szembesülve a felnőttek érthetetlen világával.
Történetek a startvonalról
Történetek a startvonalról
Intim kapcsolatba kerülni egy másik emberrel a világon talán a legvágyottabb, de egyben a legfélelmetesebb dolog. Az első lépések esetlenségét, bizonytalanságát senki sem ugorhatja át, úgy is szokták mondani, hogy bizony ezt is tanulni kell. A Menő Könyvek által megjelentetett Az első  című antológiában tizennégy történetet olvashatunk erről a mindenki számára meghatározó élményről.  
Halancsa, Kígyurka és a biolumineszcencia
Halancsa, Kígyurka és a biolumineszcencia
Első ránézésre talán meghökkentő lehet, hogy az író egy mélytengeri halat tesz meg története főhősének, karnyújtásnyira hozva a csúnya Halancsát, aki első pillantásra visszataszító. Ám ha valaki ötévesen ezzel a könyvvel merül álomba, ne csodálkozzunk, ha tengerkutató válik majd belőle.
Utalások sűrűjében
Utalások sűrűjében
Valahol az Óraverzum vidékén, ott ahol a törpök, tündék és orkok tanyáznak, varázslótanoncok repkednek a levegőben kvaffok és gurkók közt, a Barad-dûrtól és a Durmstrangtól nem is olyan messze, Lidércvár és Pazarfény városa között található az a titokzatos hely, ahol a fekete eső esik.
„Skandallum” a Völgyben
„Skandallum” a Völgyben
Egy völgy mindig határ, ez a szó pedig mindig többletjelentéssel jár. Pedig Tárkony és az ő barátai sokkal érdekesebbek, mint az, amit egy határ jelenthet. Ez a falu aligha elválaszt, sokkal inkább összeköt, mégpedig minket, olvasókat a vadcsízekkel, a színnyalókkal, a bátorságcsavarral és rengeteg kalanddal.
Mindenki menekül
Mindenki menekül
Egyszerű alapötletre épít Szabó Borbála Nincsenapám, seanyám című regénye: vegyünk egy már-már elcsépelt frázist, nevezetesen, hogy a művészet, ezen belül is az irodalom menekülést is jelenthet a hétköznapok gondjai elől, és a menekülés mozzanatát értsük szó szerint. Irodalomtörténetünk két igencsak népszerű figurája azonban nemcsak a főhős szorult helyzetén segít, de fontos leckét adnak neki az emberi természet árnyoldalairól is. 
1   2   3   4   5   6   7   8   9 
bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés