bezár
 

irodalom / interjú

Életem projektje az f21
Életem projektje az f21
A 2016 januárban induló f21.hu kulturális portál az elmúlt hat évben több átalakuláson is átesett, rengeteg új projektet, rendezvényt szervezett, számos fiatal és befutott szerzőnek adott publikálási, fellépési lehetőséget. Idén ősszel Vincze Bence alapító főszerkesztő átadta pozícióját a korábban filmes rovatvezetőként tevékenykedő Vigh Martinnak, ő pedig az f21-gyel szorosan összefonódó Nyolc Ág Kultúraközvetítő Stúdió igazgatójaként, a lap művészeti vezetőjeként látja el feladatait. A megújulásokról, változásokról és jövőbeli tervekről Horváth Florencia beszélget velük.
Útkeresés az irodalom labirintusában
Útkeresés az irodalom labirintusában
2022. október 15-én, szombaton a Latitudes könyvesboltban a 2021-es Goncourt-díj nyertesével, Mohamed Mbougar Sarr-ral Halápi Blanka beszélgetett. Díjnyertes könyve idén jelent meg magyarul Bognár Róbert fordításában a Park Kiadónál, Az emberek legtitkosabb emlékezete címen. A beszélgetés során szó esett többek között Bolañóról, a Dél-Amerikát Afrikával összekötő kapocsról, identitáskeresésről, illetve az irodalom és a filozófia viszonyáról.
A művész öntörvényű, különc alkat
A művész öntörvényű, különc alkat
Közel húsz nyelven jelentek meg eddig Bodor Ádám író művei. Itthon Kossuth-díjjal és a Nemzet Művésze címmel is kitüntették. Bár ő maga sosem kereste különösebben a külföldi siker lehetőségeit, azt elismeri, nem szerencsés, ha az író karba tett kézzel várja, hogy könyvét felfedezze a közönség. Visszaadható-e a fordítás során a „próza lelke”? Mit tehet az író, ha könyvének külföldi bemutatóján egyetlen példány sem lelhető fel az eseményen? Kell-e képzés ahhoz, hogy íróvá váljon az ember? A Külföldön Sikeres Magyar Művészek interjú-sorozat legújabb részében Bodor Ádám válaszolt kérdéseinkre.
Ez egy rendkívül szerencsés találkozás
Ez egy rendkívül szerencsés találkozás
Lipták Ildikó színházi nevelési szakemberként drámapedagógus, rendező, színész és író egy személyben. Ezenkívül ifjúsági regényeket is ír: első műve, a Nyári nyomozás 2017-ben jelent meg, a Csak neked akartunk jót pedig 2020-ban, mindkettő a Csimota gondozásában. Tavaly szerzett irodalomterapeuta képesítést, az ősz folyamán fejlesztő irodalomterápiás foglalkozásokat indít, de előtte lesz még egy bemutatója az idén 30 éves Kerekasztal Színházzal, Közép-Európa első színházi nevelési társulatával.
Négyen a Présben: a vendég Mészöly Ágnes
Négyen a Présben: a vendég Mészöly Ágnes
A Prae Kiadó új sorozatában egy-egy szerzővel beszélgetnek a kiadó állandó munkatársai: Péczely Dóra, L. Varga Péter és Balogh Endre. A helyszín a Prae körének irodalmi kávéháza és szórakozóhelye, a Kis Présház (Bartók Béla út 44.). A harmadik vendég Mészöly Ágnes volt.
Négyen a Présben: a vendég Balla Gergely, a Platon Karataev énekes-dalszövegírója
Négyen a Présben: a vendég Balla Gergely, a Platon Karataev énekes-dalszövegírója
A Prae Kiadó új sorozatában egy-egy szerzővel beszélgetnek a kiadó állandó munkatársai: Péczely Dóra, L. Varga Péter és Balogh Endre. A helyszín a Prae körének irodalmi kávéháza és szórakozóhelye, a Kis Présház (Bartók Béla út 44.). A második vendég Balla Gergely volt.
A figyelem, ha betaknyosodik
A figyelem, ha betaknyosodik
„Május 27-én 20 órától fogja Szkárosi Ismeretlen monológok című kötetét felolvasni Kazsimér Soma, költő, performer. Ha a végére ért, akkor pedig újra elölről. És újra. És újra. Ameddig bírja. A cél 12 óra. Tehát átbeszélné az éjszakát: ha sikeresen legyőzi fáradó testét, a performansz másnap reggel 8:00-ig – a születésnap reggeléig tartana” – olvasható a Hosszú beszéd című performansz Facebook-eseményleírásában.  A rendhagyó rendezvény kapcsán Borsik Miklós beszélgetett Kazsimér Somával.
Az igazi szabadságot inkább Kelet-Európában érzem
Az igazi szabadságot inkább Kelet-Európában érzem
Kiss Noémi élsportolóként indult, majd az irodalom hozta el számára az áttörést. Könyveit német, szerb, bolgár nyelvre is lefordították, készül olasz és angol fordítása is és egyre többször hívják külföldre előadni különböző társadalmi kérdésekkel kapcsolatban. Hogyan lehet hatást kiváltani más országokban, mégis megtartani azt, ami neki fontos? Többek között erről is beszélgettünk.
Hogyan kerül egy magyar regény az íróasztalfiókból a nemzetközi könyvpiacra?
Hogyan kerül egy magyar regény az íróasztalfiókból a nemzetközi könyvpiacra?
Totth Benedek eddig megjelent mindkét regénye több nyelven is olvasóközönségre talált. Első könyve, a Holtverseny Franciaországban, Kanadában, Szlovákiában és Romániában is megjelent, folyamatban van a lengyel nyelvű kiadása is. Az utolsó utáni háború pedig Franciaországban és Bulgáriában jelent meg. A Külföldön Sikeres Magyar Művészek sorozatban írói műhelyébe pillantottunk be, és arról faggattuk, milyen út vezetett a nemzetközi sikerhez.
A mellékszálakra koncentráltam
A mellékszálakra koncentráltam
Nagy Márta Júlia második verseskötete, az Elígért lány 2021-ben jelent meg a Jelenkor Kiadónál. A szerzővel a kötet alakulásáról, versekről és jövőbeli tervekről Szabados Attila beszélgetett. 
1   2   3   4   5   6   7   8   9 
bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés