|
|
|||
|---|---|---|---|
![]() ![]() Bűnös Budapest: igazság vagy puszta kitaláció? Kondor Vilmos: Bűnös Budapest Budapest, Agave Kiadó, 2009. Kondor Vilmos krimije megtartva a korábbi erényeket, újabb ínyencségekkel szolgál. A Gordon-ciklus első regényéhez képest 3 évvel később járunk, a Bűnös Budapestben, 1939 szeptemberében, Lengyelország lerohanása idején kapcsolódunk be a nemzetközi – Budapest központú – eseménytörténetbe.
2009. 05. 07. 09:23 megosztás![]() Nem parabolákat írok, hanem krimiket![]() MAHASZ slágerlisták - 2010/34. hét Adorno a vécében A művészet és a tudomány metszéspontján Zenés korzó az Andrássy úton Erkel, Mahler és Liszt belvárosa WAMP: a hazai designélet centruma Elhunyt Kristó Nagy István Radnóti-szobrot avattak Szegeden Bő egy éve jelent meg Kondor Vilmos nagy feltűnést keltő krimije, a Budapest Noir, amely magyar társadalmi viszonyok között, magyar szereplőket felvonultató, amerikai típusú hard-boiled detektívregényt kínált az olvasók számára. A regény osztatlan sikert aratott a hazai olvasóközönség berkeiben jól kitalált figuráival, társadalom- és várostörténeti kidolgozottságával, krimihez illő cselekményvezetésével, a film noir kelléktárát meggyőzően használó műfaj-allúzióival. A regény utóélete nagyon is intenzív: a megfilmesítés jogára opciós szerződés köttetett, Gordon Zsigmond bűnügyi újságíró történetét hamarosan franciául, hollandul, németül, olaszul, lengyelül is olvashatja az európai közönség, valamint jövő tavasszal már az amerikai is, a HarperCollins kiadó jóvoltából. Kondor szerzői és a regény olvasói sikere megérdemelt, és hosszú ideje példátlan is. A magyar könyvpiacról ugyanis talán a harmincas évek óta hiányoznak az olyan alkotók, akiknek szórakoztató irodalmi prózáját – s nem csak a krimi területén – egyáltalán idegen nyelvre fordítják, és potenciális sikerorientációval rendelkeznek. (Talán Lengyel Péter Ogg második bolygója című klasszikus sci-fijének japán fogadtatását tudnám csak említeni.) Miközben a magyar közvetítők elsősorban a 20. századi magyar, főleg kortárs prózaíró-nagyágyúk köteteit próbálják pozícionálni a nemzetközi színtéren, két kézzel kapva hiteles fordítók után, a szórakoztató irodalom piacát nálunk is a külföldi, elsősorban angolszász bestseller szerzők uralják. Miközben a hazai olvasóközönség a külföldi szerzők által írt, számára egzotikumnak ható, kulturálisan idegen terepen játszódó (populárisabb) műveket vásárolja előszeretettel, a magyar (történelmi) viszonyok között exponálódó regények többnyire a magyar szépírók munkaasztaláról kerülnek ki, hol kisebb, hol nagyobb sikertől övezve. (Ebből a szempontból is odafigyelést érdemel Dragan Velikić magyarul megjelent legújabb regénye, az Orosz ablak, melynek történései 3/5 részt Budapesthez kötődnek.)
„– Gyanús nekünk ez a Gordon az amerikai múltjával. Magyar és amerikai útlevele is van. A barátnője meg Londonban él – húzta fel sokatmondóan a szemöldökét. – Maga szerint ez mit jelent? – kérdezte Nemes. – Nem egyértelmű? – kérdezett vissza Wayand megütközve, hogy az idős detektív nem tudta magától is a választ. – Könnyen lehet, hogy Gordon amerikai kém. – Vagy nem – jegyezte meg Nemes. – Vagy nem – ismerte el Wayand –, de ha nem ellenünk kémkedik, talán rávette a barátnőjét, hogy kémkedjen nekünk Londonban. Nemes a magánkutató arcát fürkészte, vajon komolyan beszél-e. Wayand szemében azonban nyomát sem látta a viccnek. Komolyan beszélt. – Nem inkább a hírszerzés dolga ez? Annyi minden azért nem változott nyugdíjazásom óta. Ez Újszászy Istvánhoz tartozik. – Persze – felelte Wayand. – Viszont szereti, ha előkészítik neki az ügyeket. – Ez egy ügy? – Valamilyen szempontból biztosan az – válaszolta a magánkutató. Nemes egy ideig hallgatott, aztán az asztalra könyökölt. – És mi van akkor, ha ez az Anna a németeknek kémkedik? Wayand ezen teljesen megütközött. Megrázta a fejét, annyira nem értette a felvetést. – Miért kémkednének utánunk a németek? – Azt én nem tudhatom – felelte Nemes –, de ha Gordon amerikai kém, ennyi erővel Eckhardt Anna a németeknek is kémkedhet.” (Tizennyolcadik fejezet – kiemelés általam: RIP) Nincs más hátra, mint ajánlani ezt a (tartalmi valóságtartalmától függetlenül) kiemelkedően üdítő regényt, mely korrigálta elődjének nem túl súlyos esetlegességeit, valamint szuggesszív és reményteljes módon teremti meg a magyar krimi 21. századi potenciális (nemzetközi) karriertörténetét. Szólj hozzá! Bűnös Budapest: igazság vagy puszta kitaláció? |
![]() ![]()
Téka Light #7
2010. 09. 02 23:07 Fogytán 2010. 09. 02 10:18 más 2010. 09. 01 23:51 Limonádé Joe (Limonádovy Joe aneb Konská opera - 1964) 2010. 09. 01 22:57 Farkasember munkaközösség (aug. 30 - 31., szept. 1 -2 -> ) 2010. 08. 30 17:06
új adatlapok
2010. 09. 02 zozo56 2010. 09. 02 Loiuse 2010. 08. 31 pillgrim frissített adatlapok 2010. 08. 31 czaparyveronika 2010. 08. 31 bosie 2010. 08. 31 Kriptomán |