bezár
 

irodalom

2019. 09. 11.
PesText: fókuszban a visegrádiak és Törökország irodalma
Tartalom értékelése (0 vélemény alapján):
PesText: fókuszban a visegrádiak és Törökország irodalma A visegrádi országok és Törökország irodalma, illetve a nem magyarul alkotó magyar szerzők állnak az első PesText Nemzetközi Irodalmi Fesztivál fókuszában. Szeptember 24-tól 28-ig a Petőfi Irodalmi Múzeumban (PIM), a Lumen Kávézóban és az A38 hajón várják az érdeklődőket.

"A PesTexten nyolcvanhárom programon több mint kétszáz fellépő, szerző vesz részt. Lesznek beszélgetések, szakmai konferenciák, workshopok, illusztrációk tárlata, szabadtéri események, átjárhatóvá akarjuk tenni a mentálisan létező határokat" - mondta Kollár Árpád költő, a PesText és a társzervező Magyar Irodalmi Jogvédő és Jogkezelő Egyesület (MISZJE) vezetője a szerdai budapesti sajtótájékoztatón. Mint kifejtette, a fesztivállal is szeretnék tudatosítani, hogy a középpontban lévő német, francia, angolszász irodalom mellett a Magyarország közelében élő népek irodalmára legalább olyan fontos kitekintenünk. A PesText kiemelt vendége lesz Piotr Szewc lengyel író, akinek Pusztulás című regénye idén nyáron jelent meg újra magyarul a POKET Zsebkönyvek sorozatban. "Szewc a lengyel irodalom kiemelkedő alakja. A Pusztulást, amely a második világháború kitörését megelőző napot rögzíti sajátos módon, húszéves korában írta. A regény témája azért is aktuális, mert éppen nyolcvan évvel ezelőtt, Lengyelország megtámadásával kezdődött a háború. A szerző szeptember 24-én az A38-on és másnap Kovács Adél színművésszel együtt a PIM-kertben is felolvas a műből" - közölte Joanna Urbanska, a budapesti Lengyel Intézet igazgatója.

A fesztiválra eljön még mások mellett Petr Hruska cseh, Michaj Habaj szlovák, Haydar Ergülen török költő, Michael Donhauser és Xaver Bayer osztrák szerző. Haydar Ergülennel Tóth Krisztina író, költő szeptember 26-án beszélget a PIM-ben, a PesTexten bemutatják az elmúlt hónapokban az Isztambuli Magyar Intézet támogatásával megvalósult két török-magyar fordítói műhely eredményeit."A PesTexthez kapcsolódva szeptember 20-tól 22-ig megrendezzük az első Gül Baba Kulturális Fesztivált. A magyar-török együttműködésen alapuló rendezvényen a Gül Baba Türbe és Rózsakertben magyar és török szerzők olvasnak fel műveikből, lesznek koncertek és gyerekprogramok is" - mondta Szalai István, a Gül Baba Türbéje Örökségvédő Alapítvány igazgatója.

Szeptember 25-én a PIM-ben az anyanyelvtől eltérő nyelven történő alkotásról beszélgetnek. Eljön Budapestre az angolul író, de indiai Ashwani Kumar, az erdélyi magyar gyökerű, de verseit ivritül író izraeli Agi Mishol, az angolul író, de magyar származású David Szalay és Tibor Fischer, az 1956-os emigráns Ferdinandy György és Sárközi Mátyás, az Erdélyből indult hálózatkutató, Barabási Albert László vagy a Norvégiában alkotó Kun Árpád is. Agota Kristof A nagy füzet című könyvéről, az abból készült filmről Szász János rendező és Szőcs Géza költő szeptember 24-én beszélget az A38-on.

A sajtótájékoztatón ott volt a PesText írópályázata, a "Neked mit jelent a szabadság?" két győztese, a szakmai díjat Halleves című versével elnyerő Izsó Zita, illetve a Glamúr című rövidprózájával közönségdíjas Láng Anikó. A két díjazott, valamint a többi tíz shortlistes alkotás angol, magyar, cseh, szlovák és lengyel nyelven is olvasható a PesText háromszáz példányban megjelenő fanzine-jében.

A PesText keretében adják át szeptember 27-én a Csáth Géza-díjat a PIM-ben. A száz évvel ezelőtt elhunyt író, orvos, zeneszerzőről elnevezett díjban olyan szépírók részesülhetnek, akik munkásságának kockázatgazdagsága, kezdeményezőképessége rokonítható Csáth Géza irodalmi törekvéseivel. A bizarr díj egy hasított sertésből és egy névre szóló hentesbárdból áll; eddig Kabai Lóránt, Orcsik Roland és Csehy Zoltán kapta meg. Az átadót megelőzően a díj ötletadója, Zoran Gashi macedóniai születésű, albán származású, Szerbában élő költő, performer és képzőművész fellép a PIM Fesztiválkert színpadán. A Műfordítók Egyesülete Jeromos Oroszlánja-díját szeptember 29-én a Lumenben fogják átadni a "legfordítóbarátabb" kiadónak.

 

nyomtat

A prae egy több mint húsz éves történettel rendelkező brand, aminek növekedését és fejlődését most Ön is segítheti. Célunk, hogy minél több emberhez eljussanak a kultúráról való gondolataink és az ezt tartalmazó termékeink - akár az online portál cikkei, a különböző folyóiratszámok vagy a könyveink. A kooperációt nem szeretnénk viszonzatlanul hagyni: a különböző támogatásokért igyekszünk azzal egyenértékű köszönetet mondani.

Szerzők

-- MTI/PRAE.HU --

A Magyar Távirati Iroda (MTI) nagy múltú magyar állami hírügynökség, melynek története az 1880-as engedélyeztetésig nyúlik vissza.


Más művészeti ágakról

Julian Fellowes: Downton Abbey
art&design

Ami általános, ami emberi Ami általános, ami emberi
Interjú Ember Sárival lehetséges megközelítésekről, utazásokról, önazonosságról, piaccal való megbékélésről
art&design

Fém és méhviasz, vagy új helyünk a természetben Fém és méhviasz, vagy új helyünk a természetben
Horváth Gideon – I put my hand into a beehive
Ozone Mama, Asphalt Horsmen, Peter Kovary & The Royal Rebels, BNT, 2019. 08. 22.


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés