prae.hu

 

Nagypál István
Egy Munkácsy festmény elé (jav.)

Egy regénybe kezdek bele, ültem - mint Munkácsy
egyik kimódolt férfi portréján: förtelmes vodka
mellett összefirkált tanulmány, az orrán okuláré,
elől kopaszodó homlok, a fényesség meg
valahonnan jön,egy bevésődött figura etimologica –
majd valahogy belefeledkezem minden mondatába.

Meggondoltam, meggondoltam miként írok.

Befordultam a nyelvembe, színeket festettem rá,
aztán hagytam ahogy a vászonnal egybeöregednek.
Belefestek a regénybe, mert ez jó, ezt tudom.

Bizonytalan vagyok, utólag megmondhatom.



Kritika

Sopotnik Zoltán
2009. 06. 18. 13:12

Normal 0 false false false MicrosoftInternetExplorer4

Nemsokára, ha a szerző elég kitartó lesz, beszélhetünk majd Nagypál-líráról, amely Lanczkor Gábor Vissza Londonba c. könyvében előforduló versek nyelvére cuppan rá – kevesebb erővel és titokkal ugyan – de nem lesz belőle epigon. A kulturális tudás versben való elmélyítésének komoly hagyományai vannak irodalmunkban, lehet vele szépen játszani, csak vigyázni is illik, nehogy valamely antik porcelán megvágja kezünk.

 

A kezdésbe rögtön bele is javítanék:

"Egy regénybe kezdek bele, ültem - mint Munkácsy"

 

helyett


"Egy regénybe kezdtem bele, ültem - mint Munkácsy"

 

lenne ildomosabb azt hiszem, csak hogy rendet tegyünk a jelen és múlt idő balladai félhomályában. A portrén szereplő förtelmes vodka, jól hangzik ugyan, de honnan tudjuk, hogy förtelmes az a vodka, úgy van megfestve tán? Kis pontatlanág, azért még belefér, viszont érdemes agyalni rajta. És ha már az első sort múlt időbe raktam a versszak utolsó sorával is azt tenném. Nem mondom, hogy helytelen, úgy ahogy van, de a fülemnek jobban tetszik a múlti idős változat.

 

A "Meggondoltam, meggondoltam miként írok." 

 

és a

"Bizonytalan vagyok, utólag megmondhatom."

 

sorokat kihúznám, igazi üres mondatok, nem valók egy ügyes képekkel dolgozó, szikár versbe. Nincs funkciójuk, ki velük a szövegből!

 

A "Befordultam a nyelvembe" és az ezekhez hasonlatos képeket nagyon szeretem, viszont a következő sorban a hagytam szót néztem-re cserélném, vagy az egybeöregednek helyett a hagytam, hogy a vászonnal egybeöregedjenek kifejezést használnám majd a

 

"Belefestek a regénybe, mert ez jó, ezt tudom."

 

különválasztanám.

 

És akkor megnézhetjük egyben az általam ajánlott verziót:

 

Egy regénybe kezdtem bele, ültem - mint Munkácsy
egyik kimódolt férfi portréján: förtelmes vodka
mellett összefirkált tanulmány, az orrán okuláré,
elől kopaszodó homlok, a fényesség meg
valahonnan jön,egy bevésődött figura etimologica –
majd valahogy belefeledkeztem minden mondatába.

Befordultam a nyelvembe, színeket festettem rá,
aztán hagytam, hogy a vászonnal egybeöregedjenek.


Belefestek a regénybe, mert ez jó, ezt tudom.

 Már csak finomítani kell néhol, és kész lesz egy új hang: hajlékony, izgalmas beszéd.







Kommentek:
Egy Munkácsy festmény elé (jav.)
nyomtatásnyomtatható változat
cikk ajánlásakötelező ajánlása
szólj hozzákommentek száma: 1
Megosztásmegosztás  Megosztás
írok a szerzőnekírok a szerzőnek

feltöltés ideje: 2009. 04. 28. 17:46
keletkezés ideje: 0000. 00. 00.

_

Ha... Ha? (feb. 2-3.->)
Hülyítődoboz
2015. 02. 02 17:10
Hankiss professzor
Adalbert
2015. 01. 24 09:12
Jó gyakorlat Bemutató
felkarolo
2015. 01. 21 14:05
Ionangyal
Én, ellenem
2015. 01. 20 02:22
Budapest Kupa
Dami
2015. 01. 17 08:05