bezár
 

irodalom

2025. 01. 15.
Kitől „tanulhatta” Nemes Nagy Ágnes a „Fák"-at?
Érvek és ellenérvek
Tartalom értékelése (1 vélemény alapján):
Hogy kitől „tanulhatta” Nemes Nagy Ágnes az egyik leghíresebb, és legtöbbet elemzett versét, a Fák című költeményt? Szerintem Erdélyi Józseftől (1896-1978), a harmincas-negyvenes évek ismert költőjétől, akinek a Téli fák című verse így kezdődik: „Szeretem én a téli fákat, // tanúlok tőlük állni, állni.” Nemes Nagy Ágnes Fák című verse, amely összegyűjtött verseinek címere, így indul: „Tanulni kell. A téli fákat. // Ahogyan talpig zúzmarásak.” - Acsai Roland Reggeli jegyzetek című sorozatának következő írását olvashatják.

                                                            

prae.hu

                                                              „Tanulni kell. A téli fákat.

                                                             Ahogyan talpig zúzmarásak.”

                                                                              (Nemes Nagy Ágnes: Fák)

 

                                                              „Szeretem én a téli fákat,

                                                               tanúlok tőlük állni, állni”

                                                                              (Erdélyi József: Téli fák)

Hogy kitől „tanulhatta” Nemes Nagy Ágnes az egyik leghíresebb, és legtöbbet elemzett versét, a Fák című költeményt? Szerintem Erdélyi Józseftől (1896-1978), a harmincas-negyvenes évek ismert költőjétől, akinek a Téli fák című verse így kezdődik: „Szeretem én a téli fákat, // tanulok tőlük állni, állni.” Nemes Nagy Ágnes Fák című verse, amely összegyűjtött verseinek címere, így indul: „Tanulni kell. A téli fákat. // Ahogyan talpig zúzmarásak.”

Nemes Nagy versének első sora annyiban tér el Erdélyiétől, hogy a „Szeretem én” szókapcsolat helyett „Tanulni kell” áll. Viszont Erdélyi versében sem kell messzire menni a tanulás fogalmáért, hiszen második sora máris a „tanúlok tőlük” szavakkal folytatódik.

Véleményem szerint elég nagy a hasonlóság a két versindítás között ahhoz, hogy elképzelhetőnek tartsuk: Nemes Nagy Ágnes versének kiinduló ihlete szorosan Erdélyi e verséhez köthető.

Erdélyi József

Vegyük sorra, mi szól e hipotézisem mellett! A szavak és szókapcsolatok párhuzamossága lehet az első érv, melyet fentebb már bemutattam. Erdélyi „Szeretem én”-jének helyére Nemes Nagynál ugyanúgy két szó került („Tanulni kell”), egy három szótagos, és egy egy szótagos. Ide tartozik még a tanulás aktusának többszöri megismétlése mindkét versben, illetve a főnévi igenevek gyakori használata. Erdélyinél „állni”, „tűrni”, „szolgálni” etc. Nemes Nagy Ágnesnél pedig a tanulni szó háromszori ismétlődése. Nem beszélve a hasonló címről. A második érvem ritmikai. Mindkét vers kilenc szótagos sorokkal kezdődik, és mindkét mű jambikus ritmusú (mindkettőben vannak egészen tiszta jambus-sorok is). A harmadik érvem szintén a versritmushoz kapcsolódik, és a cezúrán alapszik: a versek nyitósoraiban ugyanott találhatók a sormetszetek, a szünetek. Az első sorban a metszet mind Nemes Nagy, mind Erdélyi költeményében a negyedik szótag után áll: „Tanulni kell. / A téli fákat”, illetve „Szeretem én / a téli fákat”. Míg ugyanez a metszet a második sorban mindkét mű esetében az ötödik szótag után csúszott: „Ahogyan talpig / zúzmarásak”, és „tanúlok tőlük / állni, állni”. A negyedik érvem tematikai, és a két vers hasonló témáján alapszik (tél, téli fák, tanulás).

Csak zárójelben jegyezném meg, hogy Nemes Nagy Ágnes e versének van egy másik ‒ valószínűleg későbbi ‒, végig páros rímekkel dolgozó változata is (Tanulni kell), amely az egyszerűbb dalhanggal kötődik Erdélyi versének stílusához. De bővebben ezzel a verssel most nincs értelme foglalkozni.

Van egy sora Nemes Nagy Fák című versének, amely rímtelenül marad („akár a test emlékezetbe”), és mintha erre a sorra az Erdélyi-vers hasonló, s egyben záró rímei felelnének: „rászegezve”, „szőlőgerezdje”. Ezt nem illesztem be az érveim közé ‒ ahhoz gyenge lábon állna ‒, csak érdekes észrevételként említem. Ahogyan azt is, hogy mind Erdélyi, mind Nemes Nagy versében fehér takaró van a fákon, illetve a fák körül: az előzőnél hó, az utóbbinál dér. Érdekes még az is, hogy míg Nemes Nagy nem mondja ki a fák tetteit („kimondhatatlan tetteit”), addig Erdélyi sorra megnevezi őket: „birkózni görcsös ágkarokkal”, „Állni fejfának és bitónak” stb. A két górcső alá vett mű első sorpárjának ritmusa abban is rokonságot mutat, hogy egy-egy soruk szaporán indul, gyorsan, nekiiramodva: a ti-ták vagy a tá-ták helyett álló ti-tikkel. Erdélyi versének első sora indul így: „Szeretem én…” Míg Nemes Nagy Ágnes versének a második sora: „Ahogyan talpig…” (Egyébként, ha mai helyesírással írnánk, tehát rövid u-val a hosszú helyett, akkor Erdélyi második sora is ti-tivel indulna: „tanulok tőlük…”) Ha minden véletlen lenne, amiket eddig felsoroltam, akkor szerintem valószerűtlenül sok lenne a véletlenekből.    

Mivel igazságos szeretnék lenni, hadd soroljak fel néhány lehetséges ellenérvet is!

Először is a két alkotó lírájának nagyfokú eltérésére hívnám fel a figyelmet. Erdélyi József a népies iskolához tartozott, Nemes Nagy Ágnes a polgárihoz, urbánushoz. Erdélyi szubjektív lírát művelt, Nemes Nagy objektívet. Ennek ellenére szinte biztosra vehető, hogy Nemes Nagy ismerte, és olvasta Erdélyi verseit. Már csak azért is, mert egy ideig a Nyugat folyóirat is támogatta Erdélyi Józsefet (ahogyan például Illyés Gyulát, aki méltán az egyik legismertebb Babits-tanítvánnyá vált). Erdélyi ezért szerepelhetett azon a híressé vált, 1932-es csoportképen, amely a Nyugat fennállásának 25 éves jubileumán készült a Zeneakadémián. (Erdélyi egyébként Szép Ernőnek és Babits Mihálynak is ajánlott egy-egy lírai alkotást.) 

Nyugat 25

A második ellenérvem a rímképletek különbözősége. Nemes Nagy Ágnes verse páros rímmel kezdődik, majd csapongóbb kadenciákra vált, s a rímek távol kerülnek egymástól. Erdélyi József verse viszont végig félrímekre épít, tehát az x-a-x-a mintát követi. (Ha már itt tartunk, egyébként Nemes Nagy Ágnes versében, mintha nyomokban felfedezhető lenne a félrímes megoldás is. Például ezekben a sorokban eléggé erősen kísért: „Ahogyan talpig zúzmarásak. // Mozdíthatatlan függönyök. // Meg kell tanulni azt a sávot, // hol a kristály már füstölög”.) A harmadik ellenérv az, hogy Nemes Nagy belekever a versébe nyolcszótagos sorokat is, melyek hímvégződést kapnak („Mozdíthatatlan függönyök”), míg Erdélyi József végig nővégekre futtatja ki sorait. 

Ezek lennének tehát az érveim és az ellenérveim a két vers nexusának tekintetében, s ezek után már a kedves olvasó dolga eldönteni, melyik felé hajlik. Jómagam úgy vélem, hogy Nemes Nagy Ágnes versének kiinduló ‒ fontos, hogy csak a vers indításáról beszélek, és nem az egész szövegről ‒ ihletforrása az Erdélyi-vers lehetett. De talán maga Nemes Nagy sem tudott erről. Talán csak az emlékezetének legszéléről bukkantak fel a régebben olvasott Erdélyi-poéma beazonosítatlan sorai.

Zárásul még annyit fűznék hozzá, hogy Nemes Nagy Ágnes verse jobb, mint Erdélyié.      

Fényképek: kiemelt kép: Fortepan, a fotó adományozója Hunyady József; 1. Erdélyi József: Csigó László felvétele; 2. Turul Fotóriport Iroda / PIM / europeana.eu  

nyomtat

Szerzők

-- Acsai Roland --

Acsai Roland (1975) Radnóti-díjas, Zelk Zoltán-díjas, Bárka-díjas etc. költő, író, műfordító, drámaíró, irodalomtörténész, esszéista.


További írások a rovatból

Az Élet és Irodalom LXX. évfolyam 13. számáról
Borcsa Imola Majd megérted című regényéről
Beszélgetés Gerevich Andrással XXX című kötetéről
Georg Leß Az éhségputtók éjszakája című kötetének bemutatójáról

Más művészeti ágakról

építészet

Balázs Mihály: Az építészet egy című könyvéről
színház

A rendező, ha nő című kerekasztal-beszélgetésről
A gyerekirodalom útjai
Az Akik már nem leszünk sosem a Budapesti Bábszínház színpadán


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés