bezár
 

irodalom

2023. 02. 21.
Bemutatták az Esztergomi kódexkatalógus magyar és német nyelvű köteteit
Tartalom értékelése (0 vélemény alapján):
Bemutatták az Esztergomi kódexkatalógus magyar és német nyelvű köteteit Évtizedes kutatómunka eredményeként készült el az ELKH-OSZK Fragmenta et Codices Kutatócsoport Az Esztergomi Főszékesegyházi Könyvtár, az Érseki Simor Könyvtár és a Városi Könyvtár kódexei című kódexkatalógusa, melynek magyar és német nyelvű változatát hétfőn mutatták be az Országos Széchényi Könyvtárban (OSZK).

A kutatócsoportnak otthont adó OSZK a kulturális ágazatban egyre erősödő innovációs folyamat egyik legfontosabb letéteményese, melynek értékmentő és értékteremtő munkájához a kormányzat biztosítja a megfelelő feltételeket - mondta el a kötetbemutatón a Kulturális és Innovációs Minisztérium kultúráért felelős államtitkára.

prae.hu

Závogyán Magdolna kiemelte: Körmendi Kinga, Lauf Judit, Madas Edit és Sarbak Gábor immár németül is megjelent kódexkatalógusa jó példája annak, miként lehet a nemzeti kincseket elérhetővé tenni a jelen és a jövő kutatói számára.

Kötetükre nem lehet pusztán tudományos katalógusként tekinteni: óriási értéke az a felemelő gondosság, megbecsülés és büszkeség, amellyel az Eötvös Loránd Kutatási Hálózat (ELKH) és az OSZK közös kutatócsoportjának tagjai a katalógus alapját jelentő kincsekhez nyúltak - hangsúlyozta Závogyán Magdolna.

Rózsa Dávid, az Országos Széchényi Könyvtár főigazgatója emlékeztetett arra, hogy az OSZK 2000 óta otthona a kutatócsoportnak, amely munkájával sokat tesz a középkori magyar írásbeliség és könyvkultúra láthatóságáért.

Most megjelent köteteik sokak számára hívják fel a figyelmet a három esztergomi könyvtár eddig sokak számára láthatatlan kincseire, elhelyezve azokat a magyar és a nemzetközi tudományosság horizontján - jegyezte meg.

Erdő Péter bíboros, esztergom-budapesti érsek emlékeztetett arra, hogy a kódexkatalógus megjelenése mögött hosszú kutatás van: mintegy tizenöt év munkájával állt elő ez a kiválóan pontos és részletes, szakszerű és gazdag kódexkatalógus.

Mint hozzátette, a Fragmenta et Codices Kutatócsoport tagjainál jobban ezt a feladatot senki sem oldhatta volna meg, munkájuk világszínvonalat képvisel.

Szovák Kornél, az ELKH Bölcsészettudományi Kutatóközpont Moravcsik Gyula Intézetének igazgatója elmondta: a katalógus úgy tud olvasmányos lenni, hogy közben egy fikarcnyit sem enged a tudományosság nívójából, sőt egy új tudományos szaknyelv kidolgozását is célul tűzi ki.

Az Esztergomi Főszékesegyházi Könyvtár, az Akadémiai Könyvtár és az Országos Széchényi Könyvtár által kiadott kötet a mai Esztergom nagy könyvgyűjteményeiben őrzött jelentős kódexeket veszi számba, néha szinte kriminalisztikai módszerekkel felderítve egyes kéziratok történetét - tette hozzá.

Madas Edit akadémikus a kutatócsoport nevében köszönetet mondott az OSZK és az ELKH támogatásáért, Vizkelety András fordító munkáját méltatva pedig kiemelte: a kötet német verziója nem egyszerű fordítása a magyarnak, hanem azon messze túlmutató adaptálása.

nyomtat

Szerzők

-- MTI/PRAE --

MTI


További írások a rovatból

irodalom

Sajtótájékoztató az Esterházy alkotóház alakulásáról
Az irodalmi és művészeti folyóiratkultúra kapcsán
Recenzió az elmúlt három év elsőköteteiről
Kritika Biró Zsombor Aurél Visszatérő álmom, hogy apám vállán ébredek című kötetéről

Más művészeti ágakról

A kripli a Centrál Színházban
Bogdán Viki mesekönyve diszlexiás gyerekeknek


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés