bezár
 

irodalom

2010. 09. 24.
Költői recept?
Szabó T. Anna: Villany. Magvető, Budapest, 2010. 136 oldal, 2290 Ft.
Tartalom értékelése (0 vélemény alapján):
Milyen az, amikor a rímkényszer fölülírja a grammatika és szemantika jólformáltságát, ám ennek sem a rontott nyelv poétikájához, sem a szubjektum önmagától való elkülönböződéséhez nincsen köze? Ha a világértelmező, tanulságokat levonó szólamok meglehetősen véletlenszerűek, vagy közhelyesek? Vajon a vers a világot megéneklő alany pillanatnyi állapotának rögzült mása volna? Szabó T. Anna új kötete kapcsán merülnek fel ezek a kérdések.

Aki próbált már a nyelvről, esetenként szűkebben az irodalomról nem irodalom szakosoknak tanítani valamit, szembesülhetett akár avval a dilemmával is, hogy az irodalom nyelvi valósága és a világ közti viszony olyan organikus kapcsolatként él a hallgatók tudatában, melynek autentikus origója az a szerző, akinek hangja mögött ott van annak arca, sőt teljes élettörténete egyaránt. Ebben a perspektívában a műnemekről való ama elgondolás látszik uralkodónak, mely alapján a próza beszédmódja a már megélt tapasztalatok összegző bemutatásaként, a líra viszont az éppen történő dolgok, a pillanatnyi, aktuális események és benyomások „lenyomataként” válik megérthetővé. Innen nézve a „miért ír verset a költő” (ugyancsak költőinek szánt) kérdésére a válasz a világra történő azonnali reflexió volna, s ez még Szabó T. Anna új, Villany című kötetének egyik ars poeticaként is fölfogható, A költő című versében megfogalmazottakkal sem áll szemben, amennyiben a poétai naivitás szólama a világgal való mindenkori dialogikus viszonyra a gyermeki naivitás horizontjából mutat rá: „Hogy miért írok? Hát mit tudom én! / A világ játszik velem, s én vele.” Az éppen készülő szövegre és a versírás körülményeire, kontextusára ugyancsak reflektáló mű zárlata egyszerre tér vissza a vers eleji én/világ viszony játékos (kiszámíthatatlan), de fölfüggeszthetetlen létesülésére, ugyanakkor épp emiatt egyfelől berekeszti, fölszámolja az írást mint olyat, másfelől annak játékosságát hangsúlyozza: „Én meg itt írok. Valami baj ért? / Az, hogy felnőttem. / Futás játszani!”

A játékosság Szabó T. Anna kötetét illetően alighanem kulcsfontosságú tényező, poétikai, költészettörténeti és egyéb tekintetben szintén. A többségében rímes, helyenként dalformákra rájátszó, kötött versek a (múlt) századelő szecessziós líráját idézik, s már a kötet címe, illetve a cím konnotációira építő tematikus elemek – ilyen a fény, az árnyék, a sötét, továbbá a formákra, érzékekre, taktilitásra érzékeny szövegek – egyfajta mitikus, de nagyon is valóságosként megélt, zárt világot képeznek a versekben. Nem véletlen, hogy a művek leginkább talán a korai Babits versnyelvét igenlik, pontosabban e versnyelv hatása alatt állnak, s az az igen természetesnek mondható klasszikus modern igény, mely az ontológiai kérdésekhez episztemológiai úton engedi hozzáférni a beszélőt, világ és én kapcsolatában ugyancsak – a szubjektum önmagához való visszajutása eredményeként – a rendet keresi, a versbéli „rend” által a dolgok közt is egyfajta elrendezettséget, magától értetődőséget tapint ki. Ennek a rendnek úgyszólván az alfája és az omegája is maga a szubjektum, így A lírikus epilógjának (Babits) kérdését is a hasonlóságok közt lelt döntő különbség, az önmagához visszatérő (egyedi) szubjektivitás tapasztalata felől teszi föl, hogy párhuzamként a létezők nagy magányosságát ugyanúgy a természettel érzékeltesse a Kavics-versben: „osztálya van, rendje van, de formája különleges, / egyetlen kő, neked adják, ilyen nem lesz, csak neked, / aki kapja, méltán boldog, hiszen kiválasztott: / mint kavicsot, megtaláltak – én is egyetlen vagyok”. Úgy tűnik azonban, ennek az egyetlennek a fő dilemmája változatlan formában öröklődik az Esti kérdésből (Babits): „És miért, hogy mindig van tovább, / hogy jön nappalra éjszaka, / hogy őszre tél jön, télre nyár / és van az éjnek nappala?” (Winterreise. Irrlicht)

Túl azon, hogy a versek zöme voltaképp banalizálja még az Esti kérdés nagyon is ismerős problematikáját, a túlnyomórészt szecessziósra hangolt versnyelv olykor szándékosan vét a grammatika és a szemantika ellen, s ez rendkívül redundánssá teszi a szövegeket. A fönt idézett Winterreise című rövid ciklus első darabjában, a Der Wegweiserben alighanem egyszerűen a rímkényszer írja fölül grammatika és szemantika jólformáltságát, azonban a vers vélhető szándékával ellentétben ennek sem a rontott nyelv poétikájához, sem a szubjektum (látszólagos) önmagától való elkülönböződéséhez nincsen köze: „A szemem lát, az énem érez, / de hozzám tartozik a szem, / ha nyitva van, csak azt mutatja, / mit látni engedek nekem.” Azonban épp a „Futás játszani!” performatívuma ejtheti gondolkodóba a kötet olvasóját, vajon nem arra az eldönthetetlenségre játszanak-e rá a szövegek, amely a gyermeklét/felnőttlét elmosódó határán keletkezik – hogy tehát mikor még gyermek, s mikor már felnőtt a perspektíva –, kivált, hogy a versek beszélője – Szabó T. Anna előző kötetéhez hasonlóan – mindenekelőtt anyaszerepben találja magát. Ez a szerep azonban nem ritkán gyermekké teszi a beszélőt, a gyermeki világlátás pedig lépten-nyomon a szövegek modalitásának meghatározójává válik. E kettősség bár éppenséggel magyarázata lehet, mégis csak ideig-óráig leplezi a tényt, hogy még az érzéki-tapasztalati világ olyan hétköznapinak tűnő momentumai, mint a macskaköves út, az éjjeli hold vagy a fogorvosi székben tett kényszerű látogatás által fölszabadított világértelmező, tanulságokat levonó szólamok meglehetősen véletlenszerűek, vagy ami még rosszabb, közhelyesek, ily módon valóban aprópénzre váltják a föltehető kérdések örökségét is. „hallod a hold hív nem haltál meg / megszabadít az éjszaka / te bolygó test te kóbor lélek / tested a fény találj haza” (Alvajáró) „de ott a múltunk minden holdsütésben / egymásra vetít minket mint az álom / hogy por a porban hulltában is éljen / hogy test a testbe mindig visszajárjon” (Hold-dal) „Az első csók. Két forró tenyered. / Ahogy belülről megismertelek. / Akkor tanultam meg, hogy mégis, mégis: // szeretni jó.” (Április)

A helyenként expresszív jegyekkel bíró, elsősorban az érzékleteket nyelvivé transzponálni igyekvő versek ritmikus, halmozásra, a szavak hangzására és asszociációs mezejére játszó sorainál (pl. „fénytár fénygenerátor / fénygyár fényteli fénytér / fényhang fényszíne árnyék / fénycsap fémízű fénycsepp // nyitott szemmel csukott szájjal / csukott szemmel nyitott szájjal / a máslétet inni inni” – Fény, sötét) a nyelv erőszakosan eszközszerű használata nem annyira a szavak jelentését fedi el a hangzás, illetve az érzékek javára, mint inkább szemantikai káoszt, az avantgárd kontingenciától is idegen, zavaros nyelvi kapcsolatokat szül, s ennek a nyelvhasználatnak a jelentéstanilag rendezettebb (leginkább alkalminak tűnő) versekben még kínosabb eredménye lesz: „Miért hagy ennyi szörnyűséget az Isten? / Hogy megírhassák azután a Blikkben. // A balvégzetről bugyborog a bulvár – / kitapogatja odalent a búvár, / mit lenn az éhes, síkos fogú hal lát: / a ronggyá ázott, puffadt hasú hullát, / mi két hónapja szép mosolyú lány volt, / még vadul csókolt, még vadabbul táncolt, / de a korláton magát átvetette, / és összecsapott a hullám felette.” (Sajtó) Még az egyszerű, de úgyszólván tárgyszerű nyelv is előbb-utóbb a művi eszközhasználat áldozatául esik, pedig az Őszi reggelt (Kosztolányi) tavaszi délelőttbe-délutánba fordító, humorosan-önironikusan (?) záruló Költői recept egyáltalán nem igényelné: „Bárányt és tojást, hersegő-friss retket, / spárgát és zsenge csírát, új salátát / adnak asztalra ilyenkor – ha bírod / foggal, erővel, mohón nekieshetsz / az éppen hogy megszületett, kisarjadt / energiáknak, lehet rágni, nyelni, / hogy élhessünk és ülhessünk a napban. // No de virágot? Hát ilyet ki látott?” A fölöslegesen és naivan működtetett belső rím(kényszer) is – ahogy a szövegek legtöbbjében – e versnyelv csináltságára hívja föl a figyelmet, s visszavezet ahhoz a problémához, vajon szükséges-e mindezt komolyan venni, vagy a gyermeki perspektíva értelmében voltaképp a gyermekmondókák eszközeit kellene tettenérni az egyes darabokban. Minthogy azonban ez utóbbi értelmezői művelet sem hajtható végre maradéktalanul a kötetet tekintve, arra az álláspontra kell helyezkednünk, hogy a babitsi (és tágabb értelemben klasszikus modern) hagyomány egyelőre hatástalanul íródik bele kortárs költészetünk beszédmódjába. Az a naiv-romantikus elv pedig, mely alapján a vers a világot megéneklő alany pillanatnyi állapotának rögzült mása volna, éppenséggel igencsak nehézkesen bír az ének varázsa lenni.

prae.hu

nyomtat

Szerzők

-- L. Varga Péter --


További írások a rovatból

irodalom

Az örmény idő nyomában
Bakos Gyöngyi Nixon nem tud lépcsőzni című kötetéről
Jegyzetek Schillinger Gyöngyvér Rohadjon meg az összes című regényéről
Kotányi Attila Éberen kutató élet könyvét mutatták be a Nyitott Műhelyben

Más művészeti ágakról

art&design

Bemutatták Győrffy László Poszthumán Stratégiák című könyvét
Gia Coppola: Az utolsó táncosnő
gyerek

Gyerekirodalmi műsor Veiszer Alindával a radiocafén


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés