bezár
 

irodalom

2012. 11. 27.
A Globe mint glóbusz
Shakespeare: Staging the World. British Múzeum, London, 2012. július 19–november 25.
Tartalom értékelése (0 vélemény alapján):
Miért nem lehetett az Antonius és Kleopátrát színre vinni az 1590-es években? Mi köze volt I. Jakabnak a démonológiához? Van-e hasonlóság Macbeth és I. Jakab között? - Minap zárult a londoni British Múzeumban ez az egészen különleges kiállítás, amelyen a fentiekre és még rengeteg kérdésre választ kaphatunk…

A kurátor, Dora Thornton és a Shakespeare-ológus Jonathan Bate nagyszabású kiállítása élménydús időutazásra hívja a reneszánsz kori Angliára kíváncsi látogatót. A Shakespeare – Staging the World tervezői mindent összegyűjtöttek, amit összegyűjteni érdemes a shakespeare-i szövegek világából kiszedhető valóságszilánkok közül. A Royal Shakespeare Company együttműködésével létrejött expozíció része volt a London 2012 eseménysorozatnak, azon belül is a World Shakespeare Fesztiválnak.

prae.hu

 

London hosszú látképe (The Long View), részlet. Wencelslaus Hollar,
Amsterdam, 1647. rézkarc, British Museum, London


A British Múzeum nagycsarnokában kialakított – szimbolikusan – kör alakú térbe lépve először hatalmas korabeli panorámaképet láthatunk London déli látképével. Wenceslaus Hollar 1647-es (tehát a nagy londoni tűzvész előtti) rajzán két kör alakú épület látható, a szerző mindkettőt meg is jelölte. Az egyik a The Globe, a másik a medve-küzdőtér. Igaz, hogy a grafikusuk felcserélte őket, de az eredeti Globe (illetve sorrendben annak második épülete) mégis megőrződött az utókor számára. 

 

A Globe Shakespeare és társai által alapított színház volt; a korban nem az egyedüli, de az egyetlen, amely kivétel nélkül mindenkihez tudott szólni, szegénytől gazdagig. A Globe volt a világ, és egy világ találkozott a deszkái előtt. Londonnak a teljes újjászületést jelenti ez a kor, nyitást a világra. Anglia legyőzi a verhetetlennek hitt spanyol Armadát, Sir Francis Drake a világon másodikként megkerüli a földet, kalmárok özönlenek Londonba üzleteket kötni, dúl a protestáns–katolikus küzdelem, disputa kezdődik az angol, illetve később, már Jakab korában, a brit identitásról, az utcákon nem ritka a párbaj – és egyre népszerűbbek lesznek a tartós épülettel rendelkező színházak (playhouses).

 

I. Erzsébet helyzete stabil, de mindenki tudja, hogy nem tart örökké. Utódlásának kérdése tabunak számít – Shakespeare is öncenzúrázta magát, amikor társulatával nem adta elő, csak a királynő halála után az Antonius és Kleopátrát. A kiállítás megemlít egy bizonyos Fulke Greville nevű drámaírót, aki megsemmisítette Kleopátráról szóló darabját – szakértők véleménye szerint azért, mert a kortárs közönség "áthallotta" volna Kleopátrának Antonusszal való viszonyát (szóbeszédek szerint Erzsébetnek kedvenc generálisával, Earl of Essexszel volt bizalmas kapcsolata). Érdekességként tüntették fel, hogy amikor Shakespeare drámáját végül bemutatták, Kleopátra bőrét a "tawny" (barna/napbarnított) szóval jellemezte (I. felvonás 1. szín, Mészölynél: "füstös"), amelyről a kor közönsége cigányként asszociálhatott a királynőre, és ez a korabeli sztereotip (mellesleg: máig sajnos nem sokban módosult) vélemények szerint egyet jelentett a lusta és rabló népséggel.

 

A kiállítás részletesen mesél a korabeli közönségről, gondolkodásmódjáról, öltözékéről, hadviseléséről, ékszereiről, kedvenc szórakozásairól. A medveviadalok például a színházak számára komoly versenytársat jelentettek a sóbizniszben. Vitrinben megtekinthetünk egy feltehetőleg nőstény barna medvétől származó koponyát, amelyet a régi Globe-tól nem messze, a korabeli Medve-kertben találtak 1989-ben. A kiállításon megjelenített kultúrtörténeti érdekességeket mindig egy Shakespeare-drámákból vett idézet vezette fel. Ezúttal a Machbethből idéztek: "bear-like I must fight the course", Mészöly fordításában: "Mint a cölöphöz leláncolt medvének, állnom kell a hajrát" (V. felv., 7. szín.).

 

A kiállítás készítői a drámaíró Shakespeare teljes fegyvertárát kielemezték és kultúr-antropológiai részletességgel tárták a látogatók elé. Festmények, domborművek, rézkarcok, eredeti dokumentumok, fegyverek, különleges leletek jelenítik meg a kort, amelyben létrejött a János király és a Vihar, a Hamlet, a Macbeth és a Lear király, a Rómeó és Júlia és a Szentivánéji álom. Felsorolni is nehéz lenne, mennyi mindent mutatott be ez a kiállítás. Engedtessék meg nekem most itt két kedvencemet idecitálni:


Chopine. Forrás: http://en.wikipedia.org/wiki/Chopine

 

Az egyik a chopine, ez a platformtalpú női cipő a 16. századból. Velencében volt divatban, és magasságáról a mellékelt kép tanúskodik. Presztízsértéke volt, használni nem lehetett… Hamlet említi a 2. felvonás 2. jelenetében, amikor gunyorosan szólítja meg a betérő színészeket: "Thy face is valiant since I saw thee last: By'r Lady, your ladyship is nearer heaven than when I saw you last by the altitude of a chopine!" (Arany Jánosnál: "asszonyságod közelebb van az éghez, mint mikor utoljára láttam, egy egész cipősaroknyival" – itt nyilvánvaló a tévedés, legalábbis nem normál cipősaroknyit kellene jelentenie). Sajnos a kiállított pár cipőről nincs fotóm, de a mellékelt kép alapján elképzelhető, milyen lehetett. (Az meg elképzelhetetlen, milyen lehetett benne közlekedni… ha csak egy lépést is tenni meg…)

 

 

III. Richárd törött karddal. Ismeretlen festő, 1500-as évek közepe.
Olaj tölgy táblaképen. Society of Antiquaries, London

A másik kedvencem egy híres festmény volt, III. Richárd törött karddal. Az 1500-as évek közepén készülhetett, ismeretlen a festője. A portré szimbolikus: a király törött kardja törött királyságát jelképezi, bal válla csapott, keze kókadt. A multimédiás alkalmazásokat sem nélkülöző kiállításon III. Richárdot képernyőn hívta életre a Royal Shakespeare Company színésze: a három különálló képernyő összességében egy testet mutatott, de mintha három külön mozgó testdarabja lett volna. Jonjo O'Neill  a néma jeleneteiben (amíg a szomszéd falon a dicsőséges V. Henrik mondta híres agincourt-i beszédét), úgy mozgott-vonaglott, hogy lassan felvette a mellette levő festmény királyi alakjának ernyedt pózát. Zseniális kontraszt volt, mind O’Neill kosztümje és a portré, mind a megformált különböző drámai karakterek az egyik és a másik falon. A kiállításhoz kapcsolódó és az interneten a www.britishmuzeum.org honlapon elérhető video-összeállításokban remekül követhetők a kurátor, Dora Thornton magyarázatai, többek között ezekhez a drámai epizódokhoz is.

 

A kiállítást a nyáron nyitották meg, bő egy héttel az olimpia előtt, és számtalan program kapcsolódott hozzá egészen a mostani, záró hétig bezárólag: felolvasóestek, előadások, vezetett túrák, versíró szemináriumok, családi Shakespeare-felfedező programok stb.

 

A kiállítás nyomtatott katalógusa nem csak értékes forrásgyűjtemény, de remek ismeretterjesztő olvasmány is a 15. és a 16. század fordulójának főbb angol kapcsolódású eseményeiről. A szervezők nem titkolt szándéka volt, hogy utánajárjanak annak, illetve elgondolkodtassák a látogatókat: mi jelent britnek lenni, mit jelent angolnak lenni. Volt (van) egy Shakespeare-jük, aki természetesen utánozhatatlan. De az ötlet, hogy egy nagy szerző életművén át láttassuk ennyire, ily behatóan a korabeli életet (és azon keresztül mindennapi életünket), bámulatos, lenyűgöző és… utánozható!

nyomtat

Szerzők

-- Besze Barbara --


További írások a rovatból

Az Élet és irodalom LXIX. évfolyamának 42. számáról
Az Élet és irodalom LXIX. évfolyamának 41. számáról
Az őszi Életünk lapszám rendhagyó bemutatójáról
Az Élet és Irodalom LXIX. évfolyamának 40. számáról

Más művészeti ágakról

Jureša és Kárpáti a Trafó évadnyitó eseményén
Interjú Nemes Jeles Lászlóval
színház

Beszámoló az V. Csokonai színházpedagógiai és színházi nevelési konferenciáról


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés