bezár
 

irodalom

2013. 05. 21.
Férfiak, barátok - testnyelvek
Tartalom értékelése (0 vélemény alapján):
Mit jelent a folytonos úton-levés, létrehoz-e átmeneti identitásokat, belakható-e a térkép és egy férfi test? Ha igen, milyen nyelvi stratégiák által? Ilyen és ehhez hasonló kérdések hangzottak el 2013. április 22-én, a Debreceni Egyetem Irodalom- és Kultúratudományi Intézetének, valamint a Fiatal Írók Szövetségének közös, Szigorúan bizalmas – Gerevich András költészeti délutánja című rendezvényén. Gerevich András költő, műfordítóval Korpa Tamás beszélgetett.
A Szigorúan bizalmas személyes és útbaigazító felvezetője emlékeztetett Gerevich 2009-es debreceni vizitjére, a helyi Szkholion folyóirat Gerevich-számára, továbbá arra, hogy az elmúlt négy évben az emberi test sejtjeinek és a hallgatóságnak jó része is kicserélődött, megváltozott Gerevich versnyelve, új tétekkel – ezek a körülmények indokolják és árnyalják az újbóli meghívást. 2009-ben, a készülő Barátok (Kalligram, 2010) című kötetéből olvasott fel a szerző az egyetemi könyvtárban, április 22-én pedig az ősszel napvilágot látó Határidő munkacímű gyűjteményéből. Közben beutazta Európát. Az ausztriai Grazból érkezett (ahová pedig Stuttgartból), pár hét múlva pedig New York-ba költözik.

A gyermekkorának jelentős részét Írországban, egyetemi éveit Londonban és az Egyesült Államokban töltő szépírótól Korpa Tamás erre a modern értelemben vett nomád életmódra kérdezett rá. Arra tehát, hogy milyen módon egyeztethető össze és tehető különbség a multikulturalitás eltérő konstellációi között; hogyan oldható meg a közlekedés a különböző valóságok tekintetében. És végül, hogy járt-e a Gerevich Aladár nevét (ideiglenesen, az olimpia alatt) viselő londoni metrómegállóban. Gerevich András válasza nagyon szemléletes volt: alapvető tapasztalat, sőt adottság számára a kultúraközi ingázás, a kulturális tapintat, már csak szélesebb értelemben vett rokonsága miatt is, akik a világ különféle pontjain élnek (Párizstól Washingtonig). Szétszóródott értelmiségi család, nem egyszer politikai üldöztetés miatt. Ráadásul maga a szerző tagja az egyik legizgalmasabb szubkultúrának, a melegnek. Gerevich élvezetesen mesélt első londoni forgatókönyvírói kísérleteiről, a National Film School légköréről, működéséről, Seamus Heaney Nobel-díjas ír költő munkásságához fűződő műfordító tevékenységéről. A kulturális differenciák önértésen végzett hatásairól.

Gerevich András


1997-es, Átadom a pórázt című, bíztató debütkötete után 2005-ben jelent meg a számos tekintetben revelatív Férfiak válogatás, a férfiszerelem könyve, mely bizonyos szempontból egyfajta kilépésként (más szóval valaminek a meglépéseként) is értelmezhető. A kötet hátsó borítójára került szöveg legalábbis ilyen irányba orientálja az olvasót. A Férfiak kilépés "Egyfelől a szó költői értelmében: a maszkok és szerepek mögül; másrészt a nyilvánosság előtti rejtőzködésből és a konvenciók hazugságaiból. A Férfiak című kötet beszélője természetes büszkeséggel vállalja nemi identitását – az elsők között a magyar költészetben." A kötet méltatói (köztük olyan meghatározó nagyságok mint Borbély Szilárd vagy Ferencz Győző) szerint kezdeményező, progresszív, ugyanakkor társtalan is ez a versgyűjtemény a kortárs magyar költészetben. Gerevich önvallomása szerint ösztönös tehetség és ekként, minden mesterkéltség és tudálékosság nélkül dolgozik. A Férfiak testiségében ott lüktet a huszonéves fiatal, a szexualitás felismert és megérzett képlékeny határai, a saját szexualitás karaktere, a külső és belső erők konfliktusa többnyire a büszkén vállalt, vitális (kisebb részben nosztalgikus) testversekben, testnyelvekben nyer költészeti jelenlétet. Ezzel az alapállással szemben a Barátok kötetben mintha egy kicsit az elkomorulás hangjai is megjelennének: a gyermektelenség, a depresszió, a csalódás, a megbántott test, a múltfeltárás szisztematikus munkája; a töredékes versépítkezés. A készülő Határidőből felolvasott költemények pedig mintha az eddigi életmű fő motívumait rendeznék új perspektívába az idő, mint izgató és fenyegető probléma szempontjából.

Igazán érdekes és szelíd pillanat volt, amikor a József Attila Kör korábbi elnöke, a Szépírók Társaságának korábbi alelnöke, a Kallgiram folyóirat szerkesztője arra kérte a közönséget ("ha már ennyi komoly költő kolléga van jelen"), hogy tanácsokkal, kritikus megjegyzésekkel, észrevételekkel lássák el a Határidő felolvasott darabjait.
A Szigorúan bizalmas a Fiatal Írók Szövetsége debreceni FISz/Book sorozatának idei második alkalma volt.


Fotók: Áfra János

prae.hu

nyomtat

Szerzők

-- Krompchyer Tamas --


További írások a rovatból

Az Életünk folyóirat téli lapszámbemutatójáról
Az Élet és Irodalom LXX. évfolyamának 5. számáról
Az Életünk folyóirat téli számáról
Az Élet és Irodalom LXX. évfolyamának 3.számáról

Más művészeti ágakról

Nem vagy egyedül cikksorozat - Darren Aronofsky: A bálna
színház

Markus Öhrn - Karol Radziszewski / Nowy Teatr (PL) Fóbia című darabjáról


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés