bezár
 

irodalom

2013. 10. 09.
Javier Cercas regénye az Európa Kiadónál
Tartalom értékelése (0 vélemény alapján):
Történelem és fikció keveredik Javier Cercas Szalamiszi katonák "ál-dokumentumregényében". Az Európa Könyvkiadónál megjelent kötet keretét a spanyol polgárháború egy momentuma utáni nyomozás adja.

prae.hu

A regény elbeszélője - egy Javier Cercas nevű újságíró - a történet elején Rafael Sánchez Ferlosio spanyol íróval készít interjút, aki mellékesen elmeséli neki apja megmenekülésének történetét a köztársaságiak kivégzőosztaga elől, mire a narrátor nyomozásba kezd, hogy felderítse az eset homályos momentumait.
   
"Ez az interjú valóban megtörtént, de a regénybeli Cercas nem azonos velem. Az első, amit meg kell tanulnia az olvasónak, hogy soha ne bízzon meg az elbeszélőben" - mondta a Szalamiszi katonák szerzője az MTI-nek Budapesten adott interjúban.
   
Javier Cercas hangsúlyozta, hogy a narrátor állításával szemben nem dokumentum-, hanem valódi regényről van szó, amelyben egy valóban megtörtént nyomozás emlékei vegyülnek a fikcióval: a "nagy" történelem leírt eseményei mind valósak, míg a "kis" szereplőkkel történtek leírásában belép a képzelet.
   
"Lenyűgözött a kép, ahogy egy köztársasági katona, akinek a kivégzés elől menekülő, magas rangú falangista, Rafael Sánchez Mazas felkutatása lenne a feladata, az erdő sötétjében úgy dönt, nem öli meg őt. Vajon mire gondolhatott, miért határozott így ez az ember?" - szólt a regény kiinduló kérdéséről az író, aki szerint nincs tiszta és egyértelmű válasz. "Maga a nyomozás, maga a könyv a válasz".
   
Javier Cercas szerint a kötet 2001-es spanyolországi megjelenésekor a polgárháború az ő generációja számára majdnem olyan messzi és távoli történelmi esemény volt, mint a szalamiszi csata. "Nem akartunk már erről a témáról beszélni, úgy gondoltuk, a polgárháborúnak semmi köze a mi életünkhöz" - idézte fel.
   
A könyv elbeszélője is a háború egy apró eseménye után kezd el nyomozni, míg fel nem fedezi, hogy a múlt nélkül az ember nem értheti meg sem a jelent, sem önmagát.
   
"A könyv berobbant a köztudatba, igazi bestseller lett belőle. Ez volt az a momentum, amikor Spanyolországban újra fellobbant az érdeklődés a történelmi emlékezet iránt. Az unokák nemzedéke addig ugyanis még nem mesélte el a saját verzióját a polgárháborúról, pedig mi más elbeszélői eszközökkel rendelkezünk, Borgesen, Kafkán nevelkedtünk" - fejtette ki.
   
A regény egyik központi kérdése az emlékezés: Thomas Hardy angol költő beszél a második halálról, amely akkor jön el, amikor senki nem emlékszik ránk többé. Az író elmondta: a könyv erről is szól, ilyen értelemben a halál ellen íródott. Az elbeszélő Cercas azért írja meg ezt a történetet, hogy életben tartsa az egyik szereplő, a veterán Miralles fiatalon meghalt bajtársainak emlékét, akikre már csak az egykori katona emlékszik.
   
Cercas más okból, de megörökítette fiatalon elhunyt, ma már világhírű írótársa, Roberto Bolano emlékét is, ám ahogy a könyv Cercasa, a Bolano nevű szereplő is kitalált figura, aki talán mégis reálisabb, mint a valós személyek. Az író örömmel üdvözölte, hogy Roberto Bolanónak immár három munkája olvasható magyarul, a Vad nyomozók című kötet kevéssel a Szalamiszi katonák előtt jelent meg.
   
Javier Cercas emlékeztetett: pályája kezdetén a posztmodern nem fogadta el a szerző "elköteleződését", pedig az írónak hatalmas felelőssége van, és az irodalmat éppen az teszi szép és nagy dologgá, hogy nem játék.
   
"Sánchez Mazas és a narrátor is keresi a választ arra a kérdésre, hogy az írók a háború nyertesei vagy áldozatai. Akik a háborúkat megvívják, többnyire nem pénzért vagy hatalomért, hanem ideákért vonulnak hadba. És ki áll ezek mögött? Az írók, akik az ideákat megalkotják. Ez talán a világ legnagyobb hatalma" - figyelmeztetett az irodalom felelősségére.

Javier Cercas szólt Las Leyes de la frontera (A határ törvényei) című regényéről is, amelyet a tervek szerint jövőre jelentet meg magyarul az Európa Kiadó.
   
"Nem tudom, létezik-e tiszta fikció, de ha igen, ezzel a kötettel visszatértem hozzá. Végre egy szerelmi történetet írtam, egy összetett, komplikált történetet, amely 35 éven át tart, háttérben a spanyolországi diktatúrából a demokráciába átmenettel, az én kamaszkorom időszakával" - árulta el az író az MTI-nek.
nyomtat

Szerzők

-- MTI/PRAE --

MTI


További írások a rovatból

irodalom

A Jelenkor és az Alföld novemberi számairól
Az Élet és Irodalom LXIX. évfolyamának 44. számáról
Áfra János Kitakart anyám című kötetének bemutatójáról
Visky András Illegalisták című új regényének bemutatójáról

Más művészeti ágakról

színház

Szabó Magda: Az a szép, fényes nap történelmi drámája a Csokonai Nemzeti Színházban
Yorgos Lanthimos: Bugonia
Tudósítás az első DIA filmklubról


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés