bezár
 

film

2009. 06. 24.
Václav Havel megfilmesíti színdarabját, a Távozást
Tartalom értékelése (0 vélemény alapján):
Václav Havel világhírű cseh drámaíró, volt államfő személyesen kívánja filmre vinni legutóbbi Távozás (Odcházení) című drámáját; ez lesz az első eset, hogy Havel a filmes szakmában próbál szerencsét.

prae.hu

Havel órákig tudna beszélni művei betiltásáról a volt szocialista rendszerben, arra azonban nyilván sohasem gondolt, hogy egyszer majd saját maga tiltja be egyik művének terjesztését. Most ez történt: az író ugyanis a napokban megtiltotta a prágai Archa Színházban tavaly bemutatott Távozás a televíziós felvételét, mert az "megsérthetné az ugyanolyan címet viselő film" producerének az érdekeit. Így derült ki, hogy Havel személyesen kívánja filmre vinni a Távozást.

"A hír igaz, a felvételt leállítottuk" - erősítette meg a Mladá Fronta Dnes című lapnak Richard Nemec, a tervezett tévéfilm producere. A felvételt az eredeti tervek szerint a cseh közszolgálati televízió mutatta volna be. Bár az Archa Színháznak anyagi veszteségei keletkeztek a projekt leállításával, Ondrej Hrab igazgató szerint nem fognak anyagi kártérítést követelni. "Értjük a helyzetet. A darab egyébként állandóan telt ház előtt megy, szó sem lehet róla, hogy valamit követelnénk" - jelentette ki Hrab.
A Távozás filmváltozatát producerként Radka Kadlecová fogja jegyezni. A forgatókönyvet Havel írja és ő fogja személyesen kiválasztani a színészeket is.

A dráma filmváltozatának női főszerepét Havel felesége, Dagmar Havlová fogja alakítani. Havlová ismert és elismert színésznő, és nyílt titok, hogy a női főszerepet Havel eredetileg is neki szánta. A különböző véletlenek egybeesésének eredménye, hogy az Archában nem Havlová játszotta a főszerepet. A férfi főszerepet viszont a filmben is Jan Tríska, Havel közeli barátja fogja alakítani. A film előkészületei folyamatban vannak, a forgatás jövőre lesz.

A Távozás egy öregedő kancellárról szól, aki sokéves szolgálat után búcsúzik hivatalától. Az élet, a közösségszolgálat, illetve saját munkája értelméről az öregedő politikus egy nagyon közeli, régi barátnője társaságában elmélkedik. A mű Shakespeare tragédiájának, a Lear királynak a jegyeit viseli magán, és a szerző
szerint "egyfajta reflexió a politikusok automatizált nyelvezetére".

Václav Havel legutóbbi drámáját már 14 nyelvre - köztük magyarra - is lefordították. Számos cseh és külföldi színház tűzte műsorára. A prágai sajtó szerint Havel minden változatot megnézett, észlelte a különböző értelmezéseket, és állítólag ez adta az ötletet ahhoz, hogy saját változatát megfilmesítse.

nyomtat

Szerzők

-- MTI/PRAE --

MTI


További írások a rovatból

Park Chan-wook: Nincs más választás
Ketevan Vashagashvili: Szerződés kilenc hónapra
A Vonatok és az Álomélet stockfotóból című dokumentumfilmek a 22. Verzió Filmfesztiválon
Az Amerika alulnézetből és a Szilánkok a 22. Verzió Filmfesztiválon

Más művészeti ágakról

irodalom

Prae Műfordító Tábor, tábori napló, 5. nap
irodalom

Prae Műfordító Tábor, tábori napló, 3. nap
gyerek

Idén negyedik alkalommal hirdetik meg az ország legjelentősebb illusztrációs pályázatát
irodalom

Prae Műfordító Tábor, tábori napló, 1. nap


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés