bezár
 

zene

2010. 04. 08.
Magyar dalok franciául a debreceni egyetemen
Tartalom értékelése (0 vélemény alapján):
Népszerű magyar dalok francia nyelvű szabad átdolgozását adják elő a Debreceni Egyetem Pour l'amour du jeu - A játék öröméért elnevezésű francia nyelvi műveltségi vetélkedő döntőjébe jutott diákok.

prae.hu

Az egyetem francia tanszéke negyedik alkalommal rendezi meg pénteken az országos francia nyelvi vetélkedőt; a zene jegyében zajló eseményre 13 középiskolai csapat érkezik az ország különböző részeiről.

A versengésen elhangzik - francia nyelvű szabad átdolgozásában -Bródy János Ha én rózsa volnék című szerzeménye, Dés László és Bereményi Géza Nagy utazás című klasszikusa, valamint a Kistehén tánczenekar Szájbergyerek című nótája négy versszakban - közölte az esemény kommunikációját végző cég az MTI-vel.

A tájékoztatás szerint a megmérettetés célja nem a diákok nyelvi készségeinek és lexikális tudásának felmérése, hanem az, hogy a vállalkozó szellemű háromfős csapatok az átdolgozott dalok előadása mellett játékos formában tovább ismerkedjenek a francia kultúrával és nyelvvel.

A francia kultúra népszerűsítése érdekében a tanszék Regards croisés - Ugyanaz és mégis más címmel fotókiállítást rendez, ahol az érdeklődők egy magyar és egy francia fotós szemével tekinthetnek meg olyan francia eredetű szavak tematikájára épülő képeket, mint a bizsu, a minyon, a poén vagy a rúzs - közölte Marádi Krisztina, a DE Francia Tanszékének oktatója, a vetélkedő szervezője.

nyomtat

Szerzők

-- MTI/PRAE --

MTI


További írások a rovatból

A Folkment Minifesztiválról
Lee Konitz interjú a YouTube-on
Einstürzende Neubauten az Akváriumban
Hari Drama és Nagy Emma Quintet koncert a Várkert bazárban

Más művészeti ágakról

Celine Song: Többesélyes szerelem
Michael Dweck és Gregory Kershaw: Gaucho Gaucho
Fedezd fel Csontváry Kosztka Tivadar művészetét!
A Janovics című előadás a Szolnoki Országos Színházi Találkozón


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés