bezár
 

irodalom

2021. 02. 14.
Ki vagyok én és ki vagy te?
André Aciman: Harvard tér. Ford.: Neset Adrienn. Athenaeum Kiadó, 2020.
Tartalom értékelése (0 vélemény alapján):
Ki vagyok én és ki vagy te? André Aciman egyiptomi születésű amerikai író eredetileg 2013-as, Harvard tér című regénye a szórakoztató irodalom egyik kivételesen jól sikerült darabja. Felismerhetők benne az acimani szövegvilágot meghatározó vonások: jelen van a lélek legapróbb rezdüléseire is reflektáló erőteljes pszichologizáló hang; nem hiányoznak a szerteágazó irodalmi és kulturális utalások; a történetszövés könnyed és magával ragadó.

Nehéz elvonatkoztatni attól, hogy a Harvard tér életrajzi elemekkel dolgozik: par excellence önéletrajzi regény, egyes szám első személyű visszaemlékezés. Főhőse – akárcsak Aciman – egyiptomi (alexandriai) születésű zsidó férfi, aki a Harvardon doktorált irodalomból, és – akárcsak Acimannek – van egy fia, aki apja nyomdokaiba szeretne lépni. Akár valóság, akár fikció, akár ennek keveréke az, amit végül olvasunk, mellékessé válik, mit tudunk még a szerző életéről. Lehet, hogy Aciman magáról mintázza hősét, de képes ironikus távolságtartással szemlélni alteregóját: élettörténetének olyan formát ad, amely értelmezői szempontból is izgalmasnak tűnik.

prae.hu

A kerettörténet – a prológus és az epilógus – szerint a főszereplő és fia egyetemnéző körúton van az Egyesült Államokban, és éppen a massachusettsi Cambridge kerül sorra, ahol az apa folytatta doktori tanulmányait. Egy ilyen visszatérés jó alkalmat ad arra, hogy a múlt emlékei felelevenedjenek. A fiú – mintha megsejtene valamit apja érzéseiből – bizonytalankodik a harvardi felvételivel kapcsolatban. Az apa végül elmeséli, hogy egyszer megbukott a szigorlaton, és csak egyetlen esélye maradt újra vizsgázni. „Voltak napok, amikor már nem voltam biztos abban, hogy itt akarok maradni… Amikor én is el akartam húzni innen. – Azt akartam, hogy lássa, az ő szóhasználatával élek. – És most nemcsak a Harvardot értem, hanem az egész Egyesült Államokat.” (16.) Innen indul az „időutazás”: „Ez nem az én életem volt, nem a szülőföldem, még csak nem is én voltam, nem lehettem én. 1977 nyara volt.” (18.)

A Harvard tér ugyanakkor nem egy sikertelenül vizsgázó doktorandusz mondvacsinált érzelmi válságának története. Aciman regénye a bevándorló lét, az idegenség-érzés dilemmáit artikulálja, és választ keres arra a kérdésre is, milyen hatással lehet önképünk alakulására környezetünk. A sikertelen szigorlat egzisztenciális bizonytalanságba sodorja a főszereplőt: nemcsak azt kérdőjelezi meg, vajon van-e helye a Harvardon, hanem azt is, van-e helye egyáltalán az Egyesült Államokban. Felülkerekedik rajta a magány és a honvágy, ezért ideje nagy részét a Harvard téri Café Algiers-ban tölti. Itt ismerkedik meg egy arab taxisofőrrel, akit gyors, pergős beszéde miatt Kalasnyikovnak, röviden Kalasnak becéznek.

A szöveg nem erőlteti ránk az én-elbeszélő perspektíváját. Az olvasó számára Kalas viselkedése, beszédmodora és gondolkodása eleve furcsa, már-már gyanús. Így lesz egyértelmű, hogy a főszereplő azért keresi a kapcsolatot az idegen férfival, mert szüksége van valakire a hazájából, akihez kötődhet, és aki segít neki, hogy visszataláljon önagához. „A Café Algiers-ban minden visszarepített Alexandriába, pont úgy, ahogy Kalast Tunéziába repítette vissza […]. Talán azért ugrottunk be […] oda napi rendszerességgel, hogy emlékeztethessük magunkat valakire, akit Észak-Afrikában hagytunk, hogy visszapörgethessük az emlékeinket addig a pontig, ahol az élet rossz kanyart vett velünk […]”. (48.)

A fiatal irodalomtudós megismeri sorsának fonákját. „Talán a dublőröm lehetett, önmagam elveszített, az amerikai életforma révén levedlett, primitív verziója. Az árnyékénem, a Dorian Gray-tükörképem, őrült testvérem a padláson, Mr. Hyde, egy nagyon-nagyon nyers vázlat. Én maszk, láncok, póráz nélkül, befejezetlenül: én akadályok nélkül, rongyokban, dühösen. Én könyvek nélkül, polírozás nélkül, zöldkártya nélkül. Én Kalasnyikovval.” (60.) A két férfi ezért valóban egymás – illuzórikus – tükörképeként tűnik fel. Erre erősít rá az a rövid párbeszéd is, amit első találkozásukkor folytatnak. Mintha egymást visszhangoznák: „– Zsidó vagy? – Muszlim vagy? – kérdeztem vissza. – Mint a zsidók: kérdésre kérdéssel válaszolnak. – Mint a muszlimok: mindig a rossz kérdésre válaszolnak.” (37.) Mindketten a gyarmatokon születtek, közös nyelvük az arab és francia, és az új világban mindketten a kirekesztettség ellen küzdenek. Csakhogy más-más stratégiákat vetnek be.

Kalas az az ember, akit önsorsrontónak is nevezhetnénk: kudarcélményei miatt sztereotípiákban gondolkodó, gyűlölködő, ítélkező, kiállhatatlan, paranoiás félelmei által vezérelt alakká válik. Vagy éppen fordítva: lehetséges, hogy természetéből fakadóan nem sikerül az amerikai létformához igazodnia. Szüksége van valakire, akire rátelepedhet, annak reményében, hogy ez a valaki majd kihúzza őt mocsárból, megmenti önmagától. Szinte törvényszerű, hogy ebbe végül belebukik.

A regényhős szemszögéből azonban úgy tűnik, Kalas elég sokat látott és tapasztalt a világból ahhoz, hogy segítsen neki kimozdulni a Harvard védett közegéből, és belekóstolni az életbe. Közös vonásaik, hasonló léttapasztalataik miatt a két férfi között bensőséges viszony alakul; szemlélet- és személyiségbéli különbözőségeik viszont áthidalhatatlan szakadékokat emelnek közéjük. A Harvard tér első részében a megkeseredett taxisofőr megmutatja a fiatal irodalomtudósnak, mivé válhat, ha nem alkalmazkodik az őt befogadó világ szabályaihoz. Ez olyannyira jól sikerül, hogy én-bizonytalansága miatt a főszereplő egészen eggyé válik azzal a képpel, amit Kalas tükörként tart elé. A taxisofőr tulajdonságait egy ponton önmaga jellemzésébe is átemeli: „Mint a Feljegyzések az egérlyukból narrátora, én is egy arrogáns, izgága, pózoló, paranoiás, diszfunkcionális és szeszélyes divatmajom voltam. Hozzá hasonlóan állandóan halandzsáztam, akkor is, amikor egyedül voltam, és senki sem figyelt rám […]”. (159.)

A regény második része egy kifordított My Fair Lady-történetre emlékeztet. Amikor Kalast egy hónapra eltiltják a taxizástól, ifjú barátja nyelvtanári állást szerez neki az egyetemen, engedi, hogy beköltözzön hozzá, megismerteti őt a legalapvetőbb udvariassági normákkal, és egyáltalán: igyekszik kitárni a világ kapuit Kalas előtt. „Amerika befogadta Kalast. Ő is befogadta Amerikát. Tündérmese íródott.” (258.) Csakhogy a mesék sajátsága, hogy előbb-utóbb véget érnek. Mintha Kalas élettörténetének inherens része lenne a kudarc. „Amilyen babonás közel-keleti pasas volt, várta, hogy bekövetkezzen az elkerülhetetlen.” (Uo.)

Harvard tér című regényében Aciman mesteri módon szövi egybe a két férfi életének szálait, hogy aztán fokozatosan szét is válassza azokat. Finom érzékenységgel mutat rá azokra a személyiségvonásokra, amelyek képtelenné tesznek egy embert arra, hogy hosszú távon is beilleszkedjen egy idegen környezetbe. Az én-elbeszélésnek ebben a regényben mintha az lenne a célja, hogy megmutassa: a főszereplő látószöge sokkal szélesebb, nyitottabb, mint a nagyvilági ember benyomását keltő Kalasé. Az egyes szám első személyű narrátori pozíció, a folytonos önreflexió képessége és a fiatal irodalomtudós környezetével szembeni szenzibilitása és empátiája azt feltételezi, hogy hősünk képes „abból a nézőpontból is szemlélni a dolgokat, amit a világ többi része »másik perspektívának« hív”. (44.) Ez az, ami Kalas számára mindvégig „tökéletesen idegen elképzelés” (45.) marad.

André Aciman

Fotó: Shawn Miller/Library of Congress, 2019., november 13.

nyomtat

Szerzők

-- Branczeiz Anna --

A PTE Irodalomtudományi Doktori Iskolájának hallgatója, költő, író, kritikus. 1990 novemberében született Fehérváron, Pécsen él. Kutatásaiban amerikai és magyar irodalommal foglalkozik.


További írások a rovatból

Horváth Adél Sok ördögök című könyvének bemutatójáról
Az Élet és Irodalom LXX. évfolyamának 24. számáról
Reggeli jegyzetek
Az Élet és Irodalom LXX. évfolyamának 23. számáról

Más művészeti ágakról

MÜPA, Budapesti Wagner-napok, Ring 3: Siegfried. 2026.06.20.
színház

Interjú Balogh Rodrigóval, az Independent Theater Hungary művészeti vezetőjével
Tóth Krisztina a Bolygó Bogozón


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés