irodalom
Lantos László Triceps köszöntötte az érdeklődőket, aki elmondta, hogy a járványhelyzet az ő munkájukra is negatív hatással volt, a klubnak mégis ez a 217. estje. Megköszönte a támogatást a Szépírók Társaságának, illetve arról is beszélt, hogy a klub hogyan kötődik Bada Dadához. Ezután át is adta az est fő résztvevőinek a szót, amit Falcsik a következő felkiáltással fogadott: „Jön a jövő!”.
![]()
Röviden bemutatta a két a szerzőt, majd rögtön a kötet kinézetére terelte a szót: a rózsaszín angol nyelvű és a fekete magyar nyelvű szöveg párhuzamosságát vizsgálta, illetve ezek poszt-apokaliptikus jelentését. Kitért a kritikai fogadtatásra és arra is, ő mit olvasott ki a sorokból és a képi anyagból. (A prae.hu művészeti portálon Tillmann J. Attila írása itt olvasható a könyvről.) Számára a pusztulás és a világ folyamatos leépülése jelent meg, amely már az ember saját testéhez is eljut, az is jelzi a bajt. Szerinte a könyv a Föld mostani történéseit örökíti meg. Első kérdését Szegedi-Vargához intézte, arra volt kíváncsi, hogy milyen technikákat alkalmazott a képek elkészítéséhez. A szerző a hirtelen ránk zuhanó digitális világról mesélt, arról, hogy ő személy szerint először ellenkezett vele, majd a könyv kapcsán akaratlanul is munkája szerves részévé vált. Elmesélte ugyanis, hogy éppen Bostonból utazott New Yorkba busszal, amikor megszületett a könyv ötlete, a két órás út alatt pedig végigbeszélték elképzeléseiket Áfrával. Szegedi-Varga ekkor még nem tudta, hogy a könyv készítése alatt folyamatosan úton lesz, ám később rájött, hogy ha még akarna is kézzel rajzolni, festeni, nem tudná megteremteni a megfelelő körülményeket.
A következő kérdés Áfrához szólt, és arra irányult, milyen elképzelései voltak a szövegekkel kapcsolatban, mire számított, hogyan fogadják az olvasók a sokszor teljesen egyező, máskor pedig nyelvenként egymástól eltérő verseket. Áfra felemlegette az olvasói leveleket: számos olyan üzenetet kapott, amikben nyomdahibákról írnak neki. Elmondta,
számára egyértelmű volt, hogy a kötet dekonstrukciós logikája alapján az olvasó arra következtet, az angol és a magyar szövegek direkt csúsznak egymásba, ami tulajdonképpen nem is akadályozza az olvasást, mégis meggyűlt a bajuk már a nyomdával is, ugyanis sok időt kellett ott tölteniük, hogy teszteljék, hogyan néznek ki az adott oldalak.
Ezután a munkafolyamat előzményeiről beszélt, amikor ő a debreceni Modemben dolgozott, Szegedi-Varga pedig egy Látványműterem nevű projekt kísérleti alanya volt. Beszélgetni kezdtek a mesterséges intelligenciáról, a klímakérdésről, a jelenleg uralkodó poszthumán állapotról, és egyáltalán, a képzőművészet és a szöveg viszonyáról. Áfra azt is elmondta, kutatási területe a képzőművészeti szöveghasználat, Szegedi-Varga pedig rengeteget kísérletezett korábban az új kifejezésmódokkal. Megismerkedésük után rögtön elkezdtek azon gondolkodni, hogy közös projektbe kezdenek, végül abból dolgoztak, ami első beszélgetésük meghatározó témája volt.
![]()
Falcsik ekkor arról beszélt, hogy sokkal több van ebben a könyvben, mint amennyi elsőre felfedezhető, amit Szegedi-Varga is megerősített. Elmondta, miközben készült, tulajdonképpen
mindenféle egyéb kommunikáció nélkül, a kötetterv által „beszélgettek” egymással.
Arra is kitért, akár szakirodalmat is írhattak volna ezekről az élményeikről, de a közös alkotás sokkal fontosabb volt számukra. Áfra azzal egészítette ki, hogy előre csak egy munkamódszert beszéltek meg, adva ezzel egy útvezetőt a közös munkának, ezáltal nem magyaráztak, hanem dolgoztak tovább azzal, amit a másik küldött. Véleménye szerint
folyamatosan meglepték egymást, illetve nem alakult ki semmilyen hierarchikus rendszer kettejük és munkáik között, a szövegnek és a képeknek ugyanannyi súlya és jelentősége van a könyvben. Nincs szó illusztrációról, hanem aki kezében tartja a kötetet egy végtelen egymásba ágyazódást figyelhet meg.
Ezután a két szerző közös felolvasása következett, az angol nyelvű részek Szegedi-Varga, a magyar nyelvűek Áfra tolmácsolásában hangzottak el. Falcsik kiemelte, a szerzők hihetetlen pontossággal mutatták be bolygónk és az emberiség jelenlegi állapotát.
Azt gondolom, itt is az történt, ami az irodalom felől érkező értelmezők esetében történni szokott, a munka nagy része Áfrának lett tulajdonítva, holott ő maga hangsúlyozta már számos könyvbemutatón, amiről korábban ez alkalommal is szó esett, közösen építette, fűzte egymásba Szegedi-Vargával a képeket és a szövegeket, lényegében kettejük önálló munkája kapcsolódott össze. Illetve Áfra azt is elmondta, ő maga nem fogalmaz olyan jól angolul, hogy ezeket a részeket írhatta volna, így tehát az angol nyelvű szövegek is Szegedi-Varga munkái.
Szó esett még a személyesség és a magasabb szerveződési szintek közötti kapcsolatról, hiszen az egyik grafikán Szegedi-Varga és Lukács György arca mosódik egybe, egy másikon pedig egy felépített karakter Szegedi-Varga saját testét idézi, de megjelenik az automatikus írás is. Áfra elmondta,
a mesterséges intelligencia kérdése és a világ teremtettsége, tovább terjeszthetősége mindkettejüket nagyon izgatja. Végül az emberfogalomról beszélt, arról, hogy magunkról kell másképp gondolkodnunk ahhoz, hogy másként tudjunk gondolkodni a természetről. Szegedi-Varga zárszavai azt hiszem, találóak: „nem tudtuk, hogy fog-e működni, de az volt a célja ennek a kollaborációnak, hogy túllépjünk egy kicsit saját határainkon”.
Még egy szövegrészlet felolvasásával zárult a moderált beszélgetés, ami tulajdonképpen a hely dadaista szellemisége miatt nem a megszokott értelemben zajlott, hiszen a házigazda nem feltétlenül kérdéseket tett fel, inkább megfogalmazta véleményét, olvasatát, a könyv egyes részeivel kapcsolatos gondolatait. A beszélgetés tartalmazott meghökkentő gesztusokat, sokszor a gondolatok, szavak sokaságában nehéz volt eldönteni, mire figyeljen az ember, azonban az elhangzottak – annak ellenére, hogy a nem először voltam a kötet bemutatóján – izgalmasak és tanulságosak voltak.
![]()
Általában a kötetbemutató események itt véget is érnek, ez esetben azonban még nem erről volt szó. A közönségből kiválva az Opál Színház tagjai adták elő fónikus-zenei performanszukat, megidézve ezáltal a könyv egyes szövegeit. Először csak egyenként felállva olvastak fel részleteket, majd közösen a zajhatásra építve párhuzamosan és néhol csúsztatásokkal teremtették meg a kötet olykor szorongató, nyomasztó atmoszféráját. Végül a könyv oldalpárjait vetítették le a szervezők, az esemény után pedig kötetlen beszélgetésre is lehetőség adódott a szerzőkkel.
Fotók: Oláh Gergely Máté







