bezár
 

irodalom

2025. 10. 28.
A megszólított istenanya
Áfra János Kitakart anyám című kötetének bemutatójáról
Tartalom értékelése (8 vélemény alapján):
Október 21-én a Három Hollóban Áfra János legújabb verseskötetére, a Kitakart anyámra figyelt a közönség. A verseskötetet Budapesten először mutatták be, a szerzővel Visy Beatrix beszélgetett.

Visy szerint számos kiindulópontból értelmezhetjük a kötetet: az anya-, illetve gyászvers műfaja felől, a címet megközelítően és a versekkel párbeszédbe lépő grafikákat értelmezve egyaránt. Az érdekelte, mitől minősül arcadásnak a kötetegész, megrajzolható-e az anya portréja. Áfra szándéka az volt, hogy olyan címet adjon a kötetnek, amely szabadon hagyja az olvasói értelmezést. Két különböző interpretációt vetett fel, amelyek közül az egyik ágenssé ‒ „kitakart (engem) az anya” ‒, a másik pácienssé ‒ „a kitakart anya” ‒ formálja a versek központi karakterét.

prae.hu

A borítóra került festményt és a belső grafikákat illetően kiemelte Balogh Kristóf József és Imreh Sándor Menetmen munkáját, akik az Áfra családi archívumából származó fotók alapján készítették el a kötet illusztrációit. Beszámolt a grafikák és szövegek létrejöttének szimbiotikus jellegéről is:

bár Imreh Sándor Menetmen a legtöbb illusztrációt úgy készítette el, hogy egyúttal az eredeti fényképről szóló verset is ismerte, a kötetírás utolsó szakaszában volt olyan illusztráció is, amely Áfrát inspirálta a költői munka folyamatában.

Elmondása szerint hiába próbálta a jelen kötetben körülírni az anya képét, az jóval komplexebb, mint ahogyan a versekben sikerült érzékeltetnie. Kiemelte egyúttal Vigh Levente segítségét, aki a szövegek mélyelemzésében és az apró nyelvi részletek elsimításában vállalt fontos szerepet.

Visy Beatrix és Áfra János

A későbbiekben Áfra megemlítette egyik fő inspirációs forrását, Juhász Ferenc 1969-ben megjelent, Anyám című verseskötetét, amellyel kötetének utolsó verseiben a ritmika szintjén lép párbeszédbe. Külön kiemelte, hogy erre a kapcsolódásra Csehy Zoltán rögvest fel is figyelt, és diskurzusba is helyezte az Élet és Irodalom hasábjain június 13-án közölt kritikájában.

Visy megjegyezte, hogy a kötetben megjelenő számos grafika ellenére a versek szintjén nem találkozhatunk képleírásokkal, legfeljebb a Hibátlan arc című darabnak tud ekphrasztikus jelleget tulajdonítani ‒ arra volt kíváncsi, milyen szinten bontakozik így ki a kép és szöveg viszonya a kötetben. Áfra alátámasztotta a Visy által is érzékelt feszültséget a két médium között, és

a képekre ellenpontokként hivatkozott a szövegekkel szemben, ütköztetve a grafikák meseszerű, gyermeki atmoszféráját a versek árnyalt világával.

Külön megemlítette, hogy számára az emlékezés inkább küzdelem: szüleit fiatalon elvesztette, így családi múltjához a fotográfiák és különböző írásos dokumentumok révén tudott hozzáférni.

Ezt követően a Kályha és lefolyó, A lehetséges életek topográfiája, a Kivezetés a dolgok birodalmából és a Juhász Ferenc-stílusban írt Áttörve hullámon, ködön című verseit olvasta fel.

Visy a továbbiakban arról kérdezte Áfrát, hogy ciklusokban gondolkodik-e, illetve arról, hogy miért fontos neki egy efféle elrendezésen alapuló koncepció. Áfra viccesen kényszeres rendcsinálási hajlamára hivatkozva azt állította, hogy alapjáraton könyvként gondolt a versek sorozatára, a kötet darabjai végig rendszerben lebegtek a szeme előtt, amelyet valamilyen szinten igyekezett mégis rugalmasan kezelni.

Az eddig megjelent versesköteteivel kapcsolatban Áfra azt állította, hogy a Glaukóma (2012, majd 2021) mozaikos élettörténetének darabjai összeolvashatók az Omlás (2023) és a Kitakart anyám néhány versével. Elmondása szerint e jelenlegi kötetben az anya hívása ugyanolyan ellehetetlenült vállalkozásnak minősül, mint amilyeneket a Glaukómában vázolt fel.

Hallgatóság

Mi a tétje az öt különböző kultúrkörből származó istenanya szerepeltetésének? ‒ Visy kérdésére Áfra azzal válaszolt, hogy fő célja az anya megszólítása volt az aposztrophé különböző eszközeivel. Azzal kísérletezett, hogyan lehetséges különböző kultúrák szűrőjén keresztül megszólítani az eltérő istenanyákat; ennek érdekében különböző verseléseket és motívumhálózatokat használt a kötet misztikus invokációként olvasható verseiben.

Az Egy ifjú Démétérhez, Védőima önmagam ellen és Ki elveszi a bűnöket című versek felolvasását követően Visy a hallgató grafikák versbeli szóra bírásának sikerességéről kérdezte Áfrát. A szerző azt válaszolta, hogy

a képek verssé fordítása magán hordozza az anyától származás kollektív tapasztalatának spirituális vetületeit,

ő maga közös forrást feltételez, miszerint létezik egy olyan egység és teljesség, amelyet az ember efféle szakrális megélése révén képes megélni.

A beszélgetés a Légsötét, Az áradó várakozás, illetve a kötet kronológiailag utolsó, Anyám 1972-es emlékkönyvéből című versek felolvasásával zárult, amellyel a közönség számára is a tetőpontjára hágott a szerző elveszítés- és feldolgozás-története.

A fotók forrása: Hofgárt Károly

nyomtat

Szerzők

-- Kabai Henrik --

Kabai Henrik (2003, Szilágynagyfalu) jelenleg az ELTE BTK irodalom- és kultúratudomány mesterszakos hallgatója. Versei, fordításai, lapszemléi és kritikái az Alföld Online, a SZIFONline, az Echinox, a Helikon és az Olvasat felületén jelentek meg.


További írások a rovatból

Az Élet és Irodalom LXIX. évfolyamának 49. számáról
irodalom

Interjú dr. Béres Judittal
Az Élet és Irodalom LXIX. évfolyamának 47. számáról
Az Élet és Irodalom LXIX. évfolyamának 46. számáról

Más művészeti ágakról

Az orosz barát az Örkény Színházban
A Tame Impala legkevésbé inspirált albuma
Fenyő D. György Költőiskolájának bemutatójáról


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés