színház
2010. 05. 02.
Ez az én halálom, Anya!
Marsha Norman darabja a Kulteában
Az egyén élete és halála nem magánügy, többek sorsát tartja kezében az, aki úgy dönt, véget vet az életének. Ezt sugallja a Jó éjt, Anya! című darab, s ezt érezhette át a zsebkendőjébe szipogó közönség is az előadás végére. Marsha Norman feszes, kétszereplős drámája 1983-ban Pulitzer-díjat kapott.
Épp hogy megjelennek a szereplők a színpadon, egyből a drámai szituáció közepében találjuk magunkat: Jessie bejelenti anyjának, hogy pár órán belül megöli magát. Maga az élethelyzet akár elképzelhető is lehetne, körülbelül addig, míg anya és lánya a vásárlásról, a szomszédokról, a rokonokról, a tévésorozatokról nem csacsog. Aztán Jessie előveszi kis listáját is azokkal a teendőkkel, amelyekkel a halála utáni időre is gondoskodni akar anyjáról. Az Anya pedig értetlen, elég felületes és csapongó, így eddig elhitte, hogy a körülményekhez képest jól megélnek a lányával. Feszült másfél órának nézünk elébe.
Tisztán felismerhető a két ellentétes személyiség, néha el is siklanak egymás mellett. Jessie nem tűnik igazán betegesnek és depresszívnek, Thelma viszont még meggyőző érveiben is eltúloz néhány becsmérlő megjegyzést. Jessie hosszabb monológjai alatt ki-kiesnek szerepükből, ilyenkor mégis maga a szöveg segít fenntartani a feszültséget, ami hemzseg a miértektől és kifakadásoktól. Mintha minden összecsapás egy snittet jelentene. Anya és lánya végig kimértek maradnak egymással, hiába a térdre borulás, az ölelés viszonzatlan marad.
A nagy feszültségben néha botlik a színészek nyelve, úgy tűnik, a bemutató idejére még nem szoktak teljesen össze, s ez érződik olykor a szövegmondásuk merevségén is. A teljes összhang eléréséhez, reméljük, még fognak csiszolódni egymáshoz. Az előadás tetőfoka azonban nem hagy kétséget, a döbbenet akkor is döbbenet, amit Pásztor Erzsi torokszorító hitelességgel közvetít, a lánya születésétől fogva kudarcot vallott anyaként.
Marsha Norman: Jó éjt, Anya!
Thelma: Pásztor Erzsi
Jessie: Boldizsár Tünde
Rendező, díszlet és jelmez: Iványi Árpád
Fordította: Ungvári Tamás
Fény: Király Tamás
Bemutató: 2010. április 17.
Kultea, Magyar Kereskedelmi és Vendéglátóipari Múzeum
Tisztán felismerhető a két ellentétes személyiség, néha el is siklanak egymás mellett. Jessie nem tűnik igazán betegesnek és depresszívnek, Thelma viszont még meggyőző érveiben is eltúloz néhány becsmérlő megjegyzést. Jessie hosszabb monológjai alatt ki-kiesnek szerepükből, ilyenkor mégis maga a szöveg segít fenntartani a feszültséget, ami hemzseg a miértektől és kifakadásoktól. Mintha minden összecsapás egy snittet jelentene. Anya és lánya végig kimértek maradnak egymással, hiába a térdre borulás, az ölelés viszonzatlan marad.
A nagy feszültségben néha botlik a színészek nyelve, úgy tűnik, a bemutató idejére még nem szoktak teljesen össze, s ez érződik olykor a szövegmondásuk merevségén is. A teljes összhang eléréséhez, reméljük, még fognak csiszolódni egymáshoz. Az előadás tetőfoka azonban nem hagy kétséget, a döbbenet akkor is döbbenet, amit Pásztor Erzsi torokszorító hitelességgel közvetít, a lánya születésétől fogva kudarcot vallott anyaként.
Marsha Norman: Jó éjt, Anya!
Thelma: Pásztor Erzsi
Jessie: Boldizsár Tünde
Rendező, díszlet és jelmez: Iványi Árpád
Fordította: Ungvári Tamás
Fény: Király Tamás
Bemutató: 2010. április 17.
Kultea, Magyar Kereskedelmi és Vendéglátóipari Múzeum
További írások a rovatból
[ESCAPE] – A Donkihóte-projekt az Örkény István Színház és a Városmajori Szabadtéri Színpad közös produkciójában
Interjú Pálffy Tibor színésszel külső-belső tényezőkről, színházi igazságról, és szerepről
Más művészeti ágakról
Egységes fordításban Proust: Az eltűnt idő nyomában hét kötete