bezár
 

irodalom

2013. 10. 31.
Szimin Behbaháni kötetbemutató a PIM-ben
2013. november 12. 17h, Petőfi Irodalmi Múzeum, 1053 Budapest, Károlyi Mihály utca 16.
Tartalom értékelése (0 vélemény alapján):
Szimin Behbaháni kortárs perzsa költőnő Elhagyott szentély című kötetét a Petőfi Irodalmi Múzeumban mutatják be a kötet fordítói és szerkesztői.

A költőről és a kötetről való beszélgetésben részt vesz: Jeremiás Éva, Nádasdy Ádám, Szőcs Géza, Szörényi László és Weiner Sennyey Tibor. Továbbá a kötet fordítói: Balogi Virág, Danyi Zoltán, Freund Éva, Nádasdy Ádám, Oravecz Péter, Szőcs Géza, Terék Anna, Turczi István. 

prae.hu

2013 augusztus 29-én, Pécsett vehette át a Janus Pannonius Költészeti Nagydíjat Szimin Behbaháni költő, világszerte elismert polgárjogi aktivista, a nők jogaiért küzdő ismert személyiség, a kortárs perzsa irodalom meghatározó alakja. Szimin Behbaháni hosszú évek óta nem kapott kiutazási engedélyt Iránból, és útlevelét is bevonták, azonban a díj hírére visszakapta útlevelét, megkapta az utazási engedélyt, majd a 86 éves költőnő Magyarországra érkezett a pécsi díjátadó alkalmából. 

Költő, irodalmár szülők gyermekeként látta meg a napvilágot 1927 július 20-án Teheránban. Számos elismerése mellett kétszer jelölték Nobel-díjra. Barack Obama 2011-es perzsa újévi üzenetében így fogalmazott, idézve a Romjaidból alkotlak újra, hazám című versből: "Ezen a napon – ezen az ünnepen, amely hidat képez múlt és jövő között – szavaimat egy költő, Szimin Behbaháni soraival zárnám; annak a hölgynek a soraival, akinek megtiltották, hogy elhagyja Iránt, de szavai mégis bejárják a világot: "Tán öregen is tanulhatok: / így tanításom éltem lesz, / az ifjúságban megújulok; / fényt nyerve a létezésnek! / A honszerelem hadíszát / oly szenvedéllyel zengem el, / hogy szívem szava éleszt / más szívek új seregét is." 

Első magyar nyelvű kötete Elhagyott szentély címmel a 2013-ban neki ítélt Janus Pannonius Költészeti Nagydíj alkalmából jelent meg a Magyar PEN Club és a Pluralica gondozásában. A kötetet – az ELTE iranisztika tanszékével együttműködve fordította – Balogi Virág, Danyi Zoltán, Freund Éva, Nádasdy Ádám, Oravecz Péter, Szőcs Géza, Terék Anna, Turczi István és Weiner Sennyey Tibor. A kötet kísérőtanulmányait Jeremiás Éva és Szörényi László írta.

Esemény a Facebookon: 

https://www.facebook.com/events/590577524342206/? 

A leadben látható kép forrása:

Csortos Szabolcs, http://www.univpecs.pte.hu/hirek/864

nyomtat

Szerzők

-- PRAE.HU --

A prae.hu művészeti portál 2006 óta jelenik meg, naponta friss művészeti hírekkel, tudósításokkal, és elemzésekkel, interjúkkal. Hat művészeti ág (irodalom, art&design, építészet, színház, zene, film) mellett gyerekrovata is van.


További írások a rovatból

Szubjektív esszé egy koreai költészeti könyvbemutatóról
irodalom

Bemutatták Szeles Judit Világatlasz című verseskötetét
irodalom

Bemutatták Závada Péter Éngép című verseskötetét
irodalom

Beszámoló a Margó utolsó napjáról

Más művészeti ágakról

A VII. Roma Hősök Nemzetközi Színházi Fesztivál nyitóelőadásáról
art&design

Megnyitóbeszéd Vigh Levente Léptek nyomán című kiállításához
art&design

Megnyitóbeszéd Nagy Dániel kamarakiállításán


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés