irodalom
2018. 02. 06.
Temesi Ferenc Por című regényét fordították franciára
A Balassi Intézet-Párizsi Magyar Intézet az idei évben negyedszer hirdette meg fordítóversenyét. Az idén Temesi Ferenc Por című regényének részleteit ültették át francia nyelvre. A pályázók számára ez a mű különös kihívást jelentett, hiszen kifejezései, tájnyelvi szófordulatai nehezen érthetőek egy idegen anyanyelvű számára.
A résztvevőktől magas szintű nyelvtudást, felkészültséget vártak el. A versenyben évek óta nagy számban vesznek részt a párizsi Keleti Nyelvek és Civilizációk Egyetemének(INALCO) hallgatói, azonban idén díjat kapott két strassburgi diák is. A február 5-i díjátadón Temesi Ferenc jelenlétében osztották ki a díjakat, a pályázók segítségével értelmezhették a regény kifejezéseit.
A magyar irodalom iránt érdeklődők megismerhették a Por keletkezésének és kiadásának történetét is. A magyar nyelv népszerűsítésén túl a pályázat célja, hogy olyan fordítások születhessenek, melyek verseny képesek és felkelti mind a francia szakmai közönség, mind a kiadók érdeklődését.
További írások a rovatból
Visky András Illegalisták című új regényének bemutatójáról
Más művészeti ágakról
Szabó Magda: Az a szép, fényes nap történelmi drámája a Csokonai Nemzeti Színházban
Hermann Zoltán: "Odaát" című kiállítása nyomán (Semmelweis Szalon, Budapest, 2025. 10. 15. – 11. 13.)



