irodalom
2009. 03. 29.
Kosztolányi porhanyós hullája
Kosztolányi Forrásjegyzék 1.

„Jobb későn, mint soha” – jelenthetjük ki a Kalligram Kiadó gondozásában várhatóan 2010-ben elinduló Kosztolányi Kritikai Kiadás egyik alapkövét a kezünkben tartva. Az Arany Zsuzsanna szerkesztésében a Ráció Kiadónál megjelent kötet, amely kereskedelmi forgalomban nem kapható (pdf-változatban viszont a kutatócsoport honlapjáról letölthető), a napilapokban és folyóiratokban megjelent Kosztolányi-írások jegyzékének első része.
Mint közismert, Kosztolányi a sajtóból élt. Halála után a Nyugat kiadásában megjelent írásainak egységesnek tűnő anyaga valójában nem más, mint a különféle lapokban megjelent publikációinak gondosan megszerkesztett gyűjteménye. A bibliográfiai kiadás első kötete A Hét, a Nyugat, a Pesti Hírlap, A Pesti Hírlap Vasárnapja, valamint az Új Idők hasábjain közölt, Kosztolányi tollából származó, illetve neki tulajdonítható – nagy levegő –: elbeszéléseket, kritikákat, esszéket, mozaikokat, portrékat, recenziókat, regényeket, tudósításokat, verseket és műfordításokat hozza, hogy csak a legfontosabbakat említsem.
A fentebb említett orgánumokban megjelent írásokat rövid ismertetővel vezeti be a kötet, amelyben a lappal kapcsolatos leglényegesebb információkat találjuk, így az alapítót, a munkatársakat, Kosztolányi szerepét a folyóirat életében. Az átláthatóság kedvéért a kronologikus sorrendben közölt írásokon túl a szerkesztő akkurátusan elkülönítve jeleníti meg a műfordításokat és a kétes hitelű írásokat, a kötet végén pedig közel tizenkét oldalnyi névmutató segít a még könnyebb eligazodásban. A forrásjegyzék szerkesztője minden írást műfaji kategóriába sorol, s lehetőség szerint a kötetben való megjelenés adatait is összegyűjtötte. Feltünteti továbbá azt is, ha egy-egy tárca vagy esszé műfordítás-részleteket tartalmaz. Annotációkban közli recenzió estén a mű címét, szerzőjét, vitairatnál a mű létrejöttének apropóját, színikritikánál a mű íróját, rendezőjét. Az álnéven (pl.: Lehotai, L.-i, Punin, Costo, -d, -i) megjelent írásokat is megkülönbözteti a kötet. Egyébként ez utóbbiakból szenzációként, Kosztolányi neve alatt közölt egy csokorra valót a Budapesti Negyed legfrissebb száma. Bár a szerkesztő, Zeke Gyula meglehetősen magabiztos az elsősorban Kosztolányiné Harmos Ilona visszaemlékezésére alapozó azonosításban, a stilisztikai azonosítás megbízhatóságával kapcsolatban maga is megenged némi kételyt: „Nem elképzelhetetlen, hogy itt-ott, egy-egy szöveg alkalmával szükséghelyzetben valaki beugrott Kosztolányi helyett, aki tudott az ő nyelvén írni.”
A most megjelent kiadványt követő további műjegyzékek a bácskai és erdélyi lapok anyagát dolgozzák fel, valamint az Élet, a Magyar Szemle, a Múlt és Jövő, a Népszava, a Színházi Élet, a Tolnai Világlapja, az Új Nemzedék, a Világ, illetve kisebb és kevésbé ismert lapok ide vonatkozó írásit közölnék. A jövőben feldolgozandó anyagok közül igen izgalmas helyet töltenek be a homo aestheticusként ismert Kosztolányi politikai tartalmú írásai, melyek a szocializmus évtizedei alatt nem jelenhettek meg. Ezek bibliográfiába vétele – ha csak kétes hitelű írásokként is – minden bizonnyal tovább árnyalja majd a Kosztolányiról kialakított képünket. Hogy a nem saját név alatt publikált szövegek tulajdonítása, szerzőségének bizonyos megállapítása milyen ingoványos talaj, jól kivehető a Kalligram 2009. februári számában olvasható írásokból is, ahol Lengyel András stilisztikai érveivel szemben Szegedy-Maszák Mihály hoz fel hasonlóan meggyőző ellenérveket.
A forrásjegyzék által előkészített kritikai kiadás posztmodern vonulatot képviselve, s ezzel a kutatói munkát többszörösen megnehezítve nem csak egy szövegváltozatot fog közölni, hanem a műveket alakulási fázisaik fontosabb pontjaiban is rögzíti, ahogy ezt Arany Zsuzsanna is írja: „Fontosabbnak vélem – inkább a szinoptikus/genetikus felfogás mellett voksolva – a dinamizmus rögzítését, a szöveg alakuló-természetének hangsúlyozását, a végső, szentként tisztelendő szövegváltozat továbbhagyományozásának gondolata helyett.”
S hogy a kritikai kiadás kapcsán mennyire indokolt az exhumálással példálózni, Arany Zsuzsanna – a kutatócsoport honlapján hozzáférhető – másik kötetéből derül ki. A Kosztolányi Dezső betegségének és halálának dokumentumai címet viselő anyagban olvasható a következő jegyzet: „Gellért Oszkár. (1882-1967) Költő, újságíró, szerkesztő. KD-vel jó barátságban is volt, s a kórházban is gyakran meglátogatta. 1936. június 26-án a következőket írta Babitsnak: ’Aladárral meglátogattuk Karinthyt; nagyon lefogyott és a gyomra miatt nyűgösködik, de azért folyton viccel és filozofál. Annál rosszabbak a híreim szegény Dezsőről.’ (Gellért Oszkár levele Babits Mihálynak, 1936. június 26. – OSZK Kézirattár, Fond III/498.) Füst Milánné neki próbálta átadni azt a paksamétát KD temetésén, amit KD a halálos ágyán kért, hogy tegyék be a koporsójába. Nem tudható pontosan, ~ tudta-e teljesíteni a kérést. A paksaméta Radákovich Mária KD-höz írt leveleit tartalmazta.”
Mint közismert, Kosztolányi a sajtóból élt. Halála után a Nyugat kiadásában megjelent írásainak egységesnek tűnő anyaga valójában nem más, mint a különféle lapokban megjelent publikációinak gondosan megszerkesztett gyűjteménye. A bibliográfiai kiadás első kötete A Hét, a Nyugat, a Pesti Hírlap, A Pesti Hírlap Vasárnapja, valamint az Új Idők hasábjain közölt, Kosztolányi tollából származó, illetve neki tulajdonítható – nagy levegő –: elbeszéléseket, kritikákat, esszéket, mozaikokat, portrékat, recenziókat, regényeket, tudósításokat, verseket és műfordításokat hozza, hogy csak a legfontosabbakat említsem.
A fentebb említett orgánumokban megjelent írásokat rövid ismertetővel vezeti be a kötet, amelyben a lappal kapcsolatos leglényegesebb információkat találjuk, így az alapítót, a munkatársakat, Kosztolányi szerepét a folyóirat életében. Az átláthatóság kedvéért a kronologikus sorrendben közölt írásokon túl a szerkesztő akkurátusan elkülönítve jeleníti meg a műfordításokat és a kétes hitelű írásokat, a kötet végén pedig közel tizenkét oldalnyi névmutató segít a még könnyebb eligazodásban. A forrásjegyzék szerkesztője minden írást műfaji kategóriába sorol, s lehetőség szerint a kötetben való megjelenés adatait is összegyűjtötte. Feltünteti továbbá azt is, ha egy-egy tárca vagy esszé műfordítás-részleteket tartalmaz. Annotációkban közli recenzió estén a mű címét, szerzőjét, vitairatnál a mű létrejöttének apropóját, színikritikánál a mű íróját, rendezőjét. Az álnéven (pl.: Lehotai, L.-i, Punin, Costo, -d, -i) megjelent írásokat is megkülönbözteti a kötet. Egyébként ez utóbbiakból szenzációként, Kosztolányi neve alatt közölt egy csokorra valót a Budapesti Negyed legfrissebb száma. Bár a szerkesztő, Zeke Gyula meglehetősen magabiztos az elsősorban Kosztolányiné Harmos Ilona visszaemlékezésére alapozó azonosításban, a stilisztikai azonosítás megbízhatóságával kapcsolatban maga is megenged némi kételyt: „Nem elképzelhetetlen, hogy itt-ott, egy-egy szöveg alkalmával szükséghelyzetben valaki beugrott Kosztolányi helyett, aki tudott az ő nyelvén írni.”
A most megjelent kiadványt követő további műjegyzékek a bácskai és erdélyi lapok anyagát dolgozzák fel, valamint az Élet, a Magyar Szemle, a Múlt és Jövő, a Népszava, a Színházi Élet, a Tolnai Világlapja, az Új Nemzedék, a Világ, illetve kisebb és kevésbé ismert lapok ide vonatkozó írásit közölnék. A jövőben feldolgozandó anyagok közül igen izgalmas helyet töltenek be a homo aestheticusként ismert Kosztolányi politikai tartalmú írásai, melyek a szocializmus évtizedei alatt nem jelenhettek meg. Ezek bibliográfiába vétele – ha csak kétes hitelű írásokként is – minden bizonnyal tovább árnyalja majd a Kosztolányiról kialakított képünket. Hogy a nem saját név alatt publikált szövegek tulajdonítása, szerzőségének bizonyos megállapítása milyen ingoványos talaj, jól kivehető a Kalligram 2009. februári számában olvasható írásokból is, ahol Lengyel András stilisztikai érveivel szemben Szegedy-Maszák Mihály hoz fel hasonlóan meggyőző ellenérveket.
A forrásjegyzék által előkészített kritikai kiadás posztmodern vonulatot képviselve, s ezzel a kutatói munkát többszörösen megnehezítve nem csak egy szövegváltozatot fog közölni, hanem a műveket alakulási fázisaik fontosabb pontjaiban is rögzíti, ahogy ezt Arany Zsuzsanna is írja: „Fontosabbnak vélem – inkább a szinoptikus/genetikus felfogás mellett voksolva – a dinamizmus rögzítését, a szöveg alakuló-természetének hangsúlyozását, a végső, szentként tisztelendő szövegváltozat továbbhagyományozásának gondolata helyett.”
S hogy a kritikai kiadás kapcsán mennyire indokolt az exhumálással példálózni, Arany Zsuzsanna – a kutatócsoport honlapján hozzáférhető – másik kötetéből derül ki. A Kosztolányi Dezső betegségének és halálának dokumentumai címet viselő anyagban olvasható a következő jegyzet: „Gellért Oszkár. (1882-1967) Költő, újságíró, szerkesztő. KD-vel jó barátságban is volt, s a kórházban is gyakran meglátogatta. 1936. június 26-án a következőket írta Babitsnak: ’Aladárral meglátogattuk Karinthyt; nagyon lefogyott és a gyomra miatt nyűgösködik, de azért folyton viccel és filozofál. Annál rosszabbak a híreim szegény Dezsőről.’ (Gellért Oszkár levele Babits Mihálynak, 1936. június 26. – OSZK Kézirattár, Fond III/498.) Füst Milánné neki próbálta átadni azt a paksamétát KD temetésén, amit KD a halálos ágyán kért, hogy tegyék be a koporsójába. Nem tudható pontosan, ~ tudta-e teljesíteni a kérést. A paksaméta Radákovich Mária KD-höz írt leveleit tartalmazta.”
100%-ig pontos bibliográfia és tökéletes kritikai kiadás természetesen sohasem lehetséges. A szerkesztők precíz munkájuk ellenére tudják, hogy a feldolgozott és a feldolgozandó adatokon túl mindig előbukkanhat egy eltűntnek hitt kézirat, vagy azonosítódik egy álnéven vagy névtelenül megjelent írás mint Kosztolányi-szöveg, ezért a kiegészítések jogát a jövőben internetes változat létrehozásával is lehetővé teszik. Így válhat a jövőben a többkötetesre kiegészülő forrásjegyzék a kritikai kiadáson túl szakdolgozók, kutatók és Kosztolányi-kedvelők egyik legfőbb segítőjévé, s remélhetőleg mindezektől Kosztolányi is nyugodtabban fekhet konok nyugalmában.
További írások a rovatból
Bemutatták Ungár Péter Ismétlődő eltévedés című kötetét, Prae Kiadó, 2025
Jegyzetek Schillinger Gyöngyvér Rohadjon meg az összes című regényéről
Sajtótájékoztató az Esterházy alkotóház alakulásáról
Kotányi Attila Éberen kutató élet könyvét mutatták be a Nyitott Műhelyben