bezár
 

gyerek

2012. 06. 26.
Felfedezők nagyhatalma
Aszlányi Károly: Kalandos vakáció – Az Északi Park felfedezése
Tartalom értékelése (0 vélemény alapján):
Izgalmak, kalandok megnyerő nyelvi humorban pácolva – Fülig Jimmy, de Rejtő Jenő is elégedetten nyalná meg mind a tíz ujját Aszlányi Károly történetei után. A leginkább filmforgatókönyvei révén ismert szerző ifjúságiregény-kettőse igazi gyöngyszem, mely ma is kenterbe veri a hazai mezőny jelentős részét.

Ha nem is örökérvényű alkotás, hatása igen hosszú távú. Kacagtató humorú, nyelvi sziporkákkal, gegekkel teli ifjúságiregény-páros Aszlányi Károly kötete, mely számomra a tavalyi hasonszőrű kiadások közül elvitte a pálmát. Nemhiába a sokadik kiadása az 1934-ben és 1936-ban megjelentett műveknek a Ciceró "klasszikusa". Bár nekem újdonság volt a dupla kiadvány, 1985-től (Móra kiadás) már általában összekötik a nyári Kalandos vakációt annak téli folytatásával, Az Északi Park felfedezésével. Ha a magyar irodalomban szeretnénk elhelyezni a műv(ek)et, akkor valahol Karinthy Frigyes és Rejtő bohókás, ironikus írásmódja említhető irányadónak, de az angolszász kollégák, hatások is a "nagyok" közül kerülnek ki: P. G. Wodehouse, vagy Jerome K. Jerome – bár talán még az 1933-ban megjelent A repülő osztály is felsejlik az emlékezet horizontján. Kästner regénye ráadásul 1934-ben már olvasható volt magyarul is, Havas József fordításában.

 A Móra-féle kiadás borítója
 

Az összetartozó elbeszélések  – a második regény tulajdonképpen az elsőre épül, annak tudását (pl. szereplők jellemzése) már feltételezi – egyrészt a szcenírozott téma ötletessége, másrészt az írásmód természetes eleganciája, könnyed humora, harmadrészt az elbeszélői struktúrája végett érdemelnek komolyabb figyelmet – igaz, utóbbi tekintetében Az Északi Park felfedezése már kevésbé rétegzett.

prae.hu

 

A cselekmények, a történések szintjén a legautentikusabban maga az elbeszélő foglalja össze Az Északi Park felfedezése elején a korábbi kalandokat, azaz a Kalandos vakációt, melynek "nagy sikere volt, még az apám és a tanár urak is elolvasták végig":

 

"A vakáció nagyon szép volt, és összekovácsolt bennünket, még Müllerrel is, aki eltörte a lábát, de azért nagyon jól mulatott. Röviden elmondom a nyári felfedezéseket azoknak, akik még nem hallottak róla. Vadásztunk, de nem lőttünk semmit; autót vezettünk, de az autó porrá tört alattunk; elindítottunk egy mozdonyt, de nem bírtuk megállítani. Volt bál is, amelyen nem táncoltam Xéniával, de aztán kibékültünk. Mindenféle érdekes dolgot fedeztünk fel…"

 

E cervantesi – utólagos – gesztus kissé hiányos, mert jócskán akadt még említésre, lejegyzésre méltó esemény, hiszen e könyv révén megvalósul minden tanár oktondi kérése a nyárra vonatkozólag – "Gyerekek, írjatok szünidei naplót 'Mi történt velem a nyáron' címmel!" –: a városi fiúk arattak, jósnőnél jártak, horgásztak, futottak a csendőrök elől, atlétikai versenyen vettek részt, cirkuszban és házi színpadon szerepeltek, párbajoztak, háborúztak, inast vertek, barátkoztak – minden ifjúsági szerző álmát véghezvitték. De leginkább feleseltek egymással, "képtelen és képes" nyelvi kalandokkal okozva derültséget az olvasónak. Még Fülig Jimmy is elégedetten simogatná a hasát, ha olyan figurákról hallana, mint az arisztokrata megjelenésű ősökkel bíró Anzelm inas, vagy a Sáros Malatz Misi zenekarának tagjai, akik olyan hamisan játszottak, ahogy bírtak, majd mikor kidobták őket tökrészegség okán az országútra "ott aztán befeküdtek az árokba, magukra terítették a cimbalmot, és elaludtak". Mindezt játszi könnyedséggel, szinte odavetve műveli Aszlányi, az elbeszélői kompetencia határait el nem vétve.

 

Még korábbi Minerva-kiadások az ötvenes évekből


Ahogy a kétkötetes Don Quijote szerkezeti-elbeszélői parafrázisa, úgy nyomokban más jelentékeny irodalmi alkotások is megjelennek a regényben: Jókai Rab Rábyja, Shakespeare Coriolanusa, nevesítés nélkül Doyle Sherlock Holmesa, előbbi metaforikusan, a római tábornok színi előadás reprodukciójaként, a detektív pedig paródiaként.

 

Ám a szerkezeti-elbeszélői ouvre kapcsán a fejezetek leleményes, néhol meghökkentő, első pillantásra aránytalannak, ad hocnak tűnő, de nagyon is tervezett, sőt poénra kihegyezett tagolása mellett a megírás módja, és az elbeszélő személye(i) az igazán figyelemre méltó. A központi elbeszélő elvileg Gyapay Flóris, Gyapi, aki a Felfedezők öttagú társaságának oszlopos tagja. Ezek a 10-12 éves, ötödikes diákok a fővárosi gimnázium iskolapadjából nyernek meghívást osztálytársuk, "a báró" apai birtokára, a későbbi kalandok színterére, a beszélő nevű Sápvárra (valahol Győr és Budapest között), ahol aztán egy-két hét helyett több hónapot is eltöltenek. Csakhogy! Az elbeszélő a következőképpen indítja a regényt:

 

"Papám sosem bocsátaná meg nekem azt, ami ezen a vakáción történt velem és a többiekkel, ezért kénytelen vagyok a magam nevét elváltoztatni. Különben, gondolom, papa úgyse olvassa el ezt a könyvet. A felnőttek nem olvasnak jó könyveket."

 

Gyapi – a (fő) elbeszélő – tehát Merezsényi (Sándor), Lexi (Gomb Elek), Üsti Pista és Müller mellett álnéven szerepel. Mellesleg nem lett igaza, hiszen megtudhattuk: a folytatás első lapján kiderül, az apa olvasta az írást. (Ráadásul az általános kritika a felnőttek olvasási szokásairól sem igazolódik, nem tényszerű…) A Felfedezők társaságának tagjai ugyanakkor zsebnoteszben jegyzik föl a felfedezéseiket, igaz, mint megtudjuk, Merezsényi "felfedezései" "bár alapos és helyes megfigyelések voltak, nem értek egy fabatkát sem". A jegyzetelők ismerik egymás irományait, néha vitába is szállnak egymással a saját verziójuk védelmében, de mindig a központi (ebben az értelemben hatalmi, kizárólagos) elbeszélő nyer, hiszen ő birtokolja a regény fő szólamát, még ha teret is enged a diszkussziónak.

 

A Ciceró Könyvstúdió 2011-es kiadása


Az írás hitelessége, igaza leginkább a Kalandos vakáció középtáján (Tizedik felfedezés – Lexi elutazik) tematizálódik, mikor az egyik szereplő-felfedezőnek, Lexinek anyai hívásra haza kell utaznia a nyaralásból:

 

"...kijelentette, nem utazik el, csak ha becsületszóra megígérjük, hogy a noteszokban minden kaland úgy fog eztán is szerepelni, mintha ő is részt vett volna benne."

 

Az ígéret szép szó, a fiúk (és az elbeszélő, valamint a szerző) be is váltják, mivel pár mondattal odább azt olvashatjuk:

 

"...amikor a vonat elrobogott, Lexi ismét ott állt a sínek mellett a táskával a kezében. A másik oldalon ugyanis leszállt a vonatról."

 

Így kerül át Lexi zökkenőmentesen "a másik oldalra", s szerepel tovább is a noteszek emlékeztetőiből összerótt regénylapokon. Nem véletlen, s nem tollhiba, hogy Az Északi park felfedezése a következőképp veszi kezdetét:

 

"A nyájas olvasó talán nem tudja, hogy a nyarat Sápváron töltöttük, mi, a Felfedezők Társasága: Merezsényi, Üsti, Müller és én."

 

Lexi nem. Aztán mivel Merezsényi kikerül a társaságból, "a báró", azaz Richárd pedig betér, újra öttagú a kompánia – Lexivel.

 

Az Északi Park felfedezése az alpesi, tiroli Almenhof "képzeletes" környezetében játszódik ("olyan volt, mint egy porcukorral telehintett játékdoboz"), lényegében a kalandok, események is jóval elrugaszkodottabbak, fantáziaszínezettebbek elődjeiknél – de legalább annyira szórakoztatóak. (Itt érdemes megjegyezni: didaktikai szempontból különösen értékes olvasmány Aszlányi kötete, ha csak az ötletadás szempontjából is olvassuk. A gyermekek számára különösen fontos a társas kapcsolatok, viselkedés, kötöttségek közösségi eltanulása – szabad jórészt kortársi környezetben. Pátosztól, nosztalgiától mentesen bemutatva, megírva! De a nyári, iskolai szünidő tartalmas eltöltésének megannyi formája is élénkíti a képzeletet.) A grófi vadaskert, azaz az Északi Park nemcsak síparadicsom, de a gyermeki szórakozásnak is bő teret ad. A regényben Flóris már jegyzőként, a Felfedezők krónikásaként szerepel, akit azért kritizálhatnak a többiek, bár az ő szava, tolla lesz a döntő itt is. A részint új kalandok (bikaviadal a kocsmában, síelés, szakadékba esés, eltévedés) mellett a korábbi események tükröződése, újrahasznosítása is rögzítésre kerül: ismét kitör a háború a felfedezők között, ismét nem másért, mint "a báró" húgáért, Xéniáért (halvány utalás Szép Helénára), ismét báloznak, s Gyapi és Xénia románca "szappanoperaként" folyatódik.

 

Ezeken kívül kiemelhető – érdekes – vizsgálódási szempont lehet az eseményeknek hátteret adó társadalmi bázis, a ’30-as évek hierarchikus magyar viszonyainak megjelenítése, amely inkább a korabeli zseniális filmvígjátékok joviális, familiáris világát idézi.

 

Hogy a kötet végén olvasható, Feleki László tollából származó, Aszlányira emlékező utószó honnan került ebbe a kiadásba, nem tudom – a datálásból (1984. január) sejtve az 1985-ös Móra-féle kiadásból. Mindenesetre ez az egyetlen hibája a kötetnek, mivel ez a szöveg már nagyon elavult, sőt a maga korában is elég avas lehetett. Érdemes lenne lecserélni olyan információkban is gazdag, naprakész, érdekesen megírt esszéisztikus tanulmányra, mint amilyen Köves Gáboré volt legutóbb, 2009-ben ("A pehelysúly bajnoka", Magyar Narancs, 41. szám, 2009. október 8., ("Elsüllyedt szerzők XXII.").

 

Aszlányi ifjúsági regényei pedig legyenek követendő példák a jelenkor szerzői előtt.

 

Aszlányi Károly: Kalandos vakáció – Az Északi Park felfedezése

("Klasszikusok fiataloknak")

Illusztrációk: Gugi Sándor; Fedélrajz: Rigler György

Ciceró Könyvstúdió, 2011.

222 oldal, 2490 Ft

nyomtat

Szerzők

-- Rácz I. Péter --


További írások a rovatból

Jutta Bauer Nagypapa őrangyala című könyvéről
Máray Mariann Így megy ez című könyvéről
Interjú dr. Béres Judittal

Más művészeti ágakról

Az Életünk folyóirat téli lapszámbemutatójáról
Brnói napló, befejező rész
Az Élet és Irodalom LXX. évfolyamának 3.számáról
Műfordítói est a Szépművészeti Múzeumban


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés