bezár
 

színház

2013. 06. 11.
Hűtlenek arzenálja
Plautus a Pesti Színházban
Tartalom értékelése (0 vélemény alapján):
A hetvenkedő katona korunk önimádó "hőse", a konditermek királya. De vajon csak ő hibáztatható önző viselkedésért egy olyan világban, ahol mindenkit a pénz és a saját ösztönei kielégítése mozgat? A Pesti Színház előadásában csaknem mindenki hűtlen a másikhoz és önmagához.
Plautus, a római komédia legkiemelkedőbb mesterének művei a saját korában különlegesnek számítottak: a metsző humor mellett mindenki számára érthető volt a társadalomkritika, amely jelen volt a görög, azaz idegen helyszínen játszódó történetekben. Kérdés azonban, mit kezdjen a mai rendező egy több mint 2000 évvel ezelőtti darabbal, amely minden nagyszerűsége ellenére nehezen befogadható eredeti formájában a néző számára. A Pesti Színház előadásához új fordítást készített Karsai György és Térey János, így például a nehezen megjegyezhető/értelmezhető nevek helyett, mint Pyrgopolinices, Artotrogus vagy Palaestrio, beszélő nevek születtek (Ostromváry Győző, Gyürkőc Feri, Vendégbaráthi Márton, stb.). Más pontokon is leporolták a fordítók a szöveget, meghagyták ugyan az eredeti versformákat, de belekerültek olyan fordulatok, mint hogy "Most jövök rá, hogy megszívattak".
1Az antik és a modern ötvözése — amely befogadhatóbbá, a mai néző számára átélhetőbbé teszi a történetet — nem csupán a nyelven, hanem a darab színrevitelének sok más mozzanatán is látszik. Szőcs Artur és munkatársai komolyan vették a mű eredeti előadásmódját, vagyis azt, hogy a római komédiákat régen zenével együtt adták elő: rengeteg mai sláger szólal meg az este folyamán. A műfaj eredeti célját is közel akarták a nézőhöz hozni, nem az elmélyült emberábrázolás, hanem a vaskos humor, a szórakozás az elsődleges az előadásban (néha túlzottan is), így még olyan, pusztán rendezői ötletek szülte bohóctréfák is belekerülhettek a darabba, mint amikor egy fontos vallomást megszakítva átmegy egy szerelő a színpadon, majd belegabalyodva a saját létrájába hosszú percekig szórakoztatja ügyetlenkedésével a nézőket. Az eltávolítás, mint modern színházi eszköz, fontos szerepet kap a rendezésben, a szereplők kilépve eredeti helyzetükből reflektálnak önmagukra és a szituációkra, és ez a humor újabb forrásává válik. Többször halljuk például, ahogy Gyürkőc Feri (Mészáros Máté) elakad a szövegével, majd gépiesen újra és újra megismétli ugyanazt a részt, vagy ahogy — reflektálva a darab modernizálásra — kiszól hozzánk, "ezt az antikok bizony nem csinálták volna".
A színpad és a jelmezek is e kettősséget hordozzák. Boros Lőrinc mediterrán hangulatú, kék-zöld kopottas házakkal szegélyezett teret alkotott a játékhoz, Horányi Júlia jelmezeiben is mindenütt felbukkan a zöld szín, a ruhák is inkább a mai divatot követve készültek el némi antikos beütéssel (például Csúcsdombi Csilla – Bartsch Kata ruhája). Leginkább azonban Gyürkőc Feri tréningruhája, és a főszereplő Ostromváry Győző (Csöre Gábor) lila alsónadrágja hívja fel magára a figyelmet.
A hetvenkedő katona figurájában egyértelműen felismerhető, korunk önimádó "hőse", a konditermek királya. Ostromváry Győzőnek semmi más nem fontos az életben, csakhogy mások szépnek és erősnek lássák, mindehhez azonban nem társul túl sok teljesítmény: amikor például kinyom öt fekvőtámaszt, boldogan hallgatja szolgájától, Torzsarágótól, hogy megcsinált százat. A környezetében lévő emberek, így a felesége, Partícia (Bata Éva) is, csupán eszköz számára, hogy visszatükrözzék a tökéletességét. Érthető, hogy a körülötte élőknek egy idő múlva elegük lesz ebből, Partícia félrelépése, majd szökése a szeretőjével erkölcsileg elfogadhatóvá válik.

És mégis, a történet előrehaladtával, egy kicsit elkezdjük sajnálni ezt az embert, aki önmaga csapdájába esve hagyja kisemmizni magát (Patrícia minden mozdíthatót magával visz, amikor elköltözik Ostromvárytól), teljesen magára marad, és a végén már egy villamosszékben ülve könyörög az életéért. Ebben a világban senki sem hűséges a másikhoz, mindenki csak a saját érdekeit nézi. Gyürkőc Feri könnyen elárulja gazdáját egy jó kis tréfáért. Hajó-Vontágh Gábor, Partícia új szeretője, két kézzel szórja a pénzt, figurája nem tűnik Ostromvárynál kevésbé önimádónak. Partícia sem kelti a magánytól megtépázott, szenvedő feleség benyomását, ő is csak egy könnyen elcsábítható nőcske, aki valószínűleg új kedvesére is hamar ráun majd (vagy az őrá). Mindenkit a pénz és a saját ösztöneinek kielégítése hajt. Akkor viszont miért Ostromváry Győzőt kell egyedül megbüntetni? Bűnös vagy bűnbak Ostromváry ebben a világban?
A darab nem a szerelmesek boldog révbe érésével ér véget, és nem nyeri el senki a méltó büntetését, itt csupán aktuális győztesek és vesztesek vannak. Aztán ki tudja, mit hoz a jövő? Talán újabb csínyeket és újabb csalódásokat?


OSTROMVÁRY GYŐZŐ, katona: Csőre Gábor
MORZSARÁGÓ, a parazitája: Szatmári Liza
GYÜRKŐC FERI, most Ostromváry személyzetében: Mészáros Máté
VENDÉGBARÁTHI MÁRTON, ephesusi öregember: Dengyel Iván
CSELÉNYI, Ostromváry szolgája: Molnár Áron
PARTÍCIA, athéni lány, aki Hajó-Vontághot szereti: Bata Éva
HAJÓ-VONTÁGH GÁBOR, athéni fiú, aki Partíciát szereti: Géczi Zoltán
CSÚCSDOMBI CSILLA, prostituált: Bartsch Kata
MILF RAMÓNA, Csúcsdombi Csilla szolgálónője: Réti Adrienn
FIÚ, Vendégbaráthi szolgája: Gere Dénes
MURCI, Ostromváry szolgája: Telekes Péter

Díszlet: BOROS LŐRINC
Jelmez: HORÁNYI JÚLIA
Dramaturg: DERES PÉTER
Koreográfus: DUDA ÉVA
Szcenika: KRISZTIÁNI ISTVÁN
Világítás: MEMLAUR IMRE
Hang: HAJDU GÁBOR
Súgó: ÁDÁM DOROTTYA
Ügyelő: TÓTH PÉTER
A rendező munkatársa: VÁRNAI ILDIKÓ

Rendező: SZŐCS ARTUR

Bemutató: 2013. március  20.
Pesti Színház


nyomtat

Szerzők

-- Hidas Judit --


További írások a rovatból

Interjú Szabó Imola Juliannával, a MáSzínház Ha, én… című előadásáról
A Troilus és Cressida bemutatója 2025 őszén a Globe Theatre-ben
Ördög Tamás Darázs című darabja a Marczibányi Téri Művelődési Központban
A Tér 12 Kulturális Egyesület Leláncolt Prométheusz című előadása a Szkénén

Más művészeti ágakról

art&design

Diki Luckerson: Haladás labirintus szája felé
irodalom

Prae Műfordító Tábor, tábori napló, 5. nap
irodalom

Prae Műfordító Tábor, tábori napló, 4. nap
irodalom

Prae Műfordító Tábor, tábori napló, 3. nap


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés