bezár
 

irodalom / tudósítás

Kemény fordítás, könyvajánlatok, katonaság
A JAK műfordítótábora második napján Parti Nagy Lajos fordításával bíbelődünk, új könyvekbe szagolunk bele és a fiatalok szerzőjével találkozunk.
Fordítás és függőség
Elkezdődött a JAK műfordítótábora Nagykovácsiban. Az első napon megfordult a táborban egy kimúlt pocok, az utolsó farkas és egy kutya is. És persze a vendégek. Mellesleg fordul a szöveg is.
Az olvasás pluralizmusa II.
A második napon folytatódott az irodalmi párhuzamosok vizsgálata, olykor finoman visszafogva a hatások és a hagyományválasztás elemzését, az egyes írói világokra nagyobb hangsúlyt téve, máskor a halvány rokonság jelzéseit felmutatva kevésbé olvasott és egybeolvasott szövegek összefüggéseit kiemelve. JAK Tanulmányi Napok.
Kályhától indulj a paprikás krumpliig
A József Attila Kör Kossuth Klubban megrendezésre kerülő Tanulmányi Napok programja alig ért véget este hatkor, parázs vita után az elszántabbak indulhattak át a Nyitott Műhelybe, ahol a JAK-füzetesek bemutatója mellett a Műhely Kör antológiája is debütált. Tallér Edina az est háziasszonya, a lassan gyülekező szerzőknek int, kezdjünk, lassú, lassú, gyors, gyors, ez marad a ritmus az este folyamán.
Az olvasás pluralizmusa
Noha az idei JAK Tanulmányi Napok kevés konkrét választ kínált az eredetileg felvetett kérdésekre, összességében és visszatekintve mégsem tűnik indokolatlannak az „előttünk az elődeink” mottó. „Miben különbözik az írók irodalomtörténete az irodalomtörténészekétől? Milyen hagyományválasztásai vannak a kortárs irodalomnak?” Ilyen kérdések által felcsigázva érkezett az előadásokra a tudósító, s ülte végig a kétnapos tanácskozást. Első nap.
Nőre vágyva vagy férfiasságra
Nőre vágyva vagy férfiasságra
Rakovszky Zsuzsa VS című harmadik regénye negyvenből 28 pontot kapott az ÉS-kvartett jelenlegi tagjaitól az Írók Boltjában. Ami kevésnek tűnhet, ám idén ez a legjobb eredmény a kritikusok szigora miatt. Számtalan erényének elismerése mellett elsősorban az erősen lírai regényszövetből elmaradó epikusságot hiányolták, valamint a transzneműség alapproblémájának reflektálatlanságát és a 19. század végire formált nyelv tökéletlenségét rótták fel.
O.O. – oó!
Orbán Ottó jelentőségét méltatnom komikus igyekezet lenne. Orbán Ottó olyan, mint a monolit a 2001 Űrodüsszeiában, vagy mint a menhir Baka István gyönyörű versében. Hol szikárabb volt, mint Hasfelmetsző Jack, hol terjengősen és tragikusan omnipotens, mint Oda Nobunaga. Mindent tudott. És milyen volt a PIM-ben rendezett születésnap?
Több villa, mint gombóc
Több villa, mint gombóc
A 12. Kortárs Művészeti Fesztivál keretén belül a Városi Könyvtár Széna téri fiókjában Forgács Zsuzsa Bruria anyaszerkesztő mutatja be a Dzsungel a szívben, és A szív kutyája című antológiákat. Vendégük még Tóth Krisztina, aki az antológiák állandó szerzője.
Ideje hazamenni... és még mennyi málna
Benda Balázs, a fiatalon elhunyt író műveit egybegyűjtő Kalandos történet című könyv és Jánossy Lajos Ebedli a kezdőkörben című esszékötetének bemutatója volt a Nyitott Műhelyben 2011. május 24-én este hattól. A Podmaniczky Művészeti Alapítvány, a PRAE.HU, a Palimpszeszt Kulturális Alapítvány közreműködésével kiadott kötetekről Keresztesi József, Müllner András, Szegi Amondó, Németh Gábor és Reményi József Tamás beszélgettek.
Kémek a FISZ-fészekben
A 2010-es év magyar szórakoztató irodalmának legjobbjává választott Frei-regényről a Szatyor bárban mindenki azt gondolta, hogy pocsék könyv. Összehasonlítási alap híján viszont a fiatal irodalomárok elhelyezni nem tudták a nemzetközi palettán, így humoros bemondásokkal és idézetekkel kísért, hangulatos, inspiratív megállapításoktól mentes beszélgetés zajlott. Pedig nekem pénzt ígértek egy alapos beszámolóért!
106   107   108   109   110   111   112   113   114 
bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés