bezár
 

zene

2011. 06. 15.
Feszületről lehajló Krisztus
Spanyolföldi és magyar Mária énekek. Háló Közösségi Központ, Budapest, 2011. május 31.
Tartalom értékelése (0 vélemény alapján):
Feszületről lehajló Krisztus Mária havának utolsó napján, a Háló Közösségi Központ szokásos keddi hangversenyei sorában különleges, egyszerre népzenei és középkori ihletésű műsor várta az érdeklődőket: a műsorba választott énekek a Bölcs Alfonz nevéhez fűződő, XIII. századi Cantigas de Santa Maria című gyűjteményből, a XIV. századi Llibre Vermell de Monserratból, illetve a magyar népi dalkincsből származtak, amelyeket alkalmanként reneszánsz, vagy reneszánsz eredetű népi hangszeres dallamok egészítettek ki.
A magyar, latin, gallego-portugál és ókatalán nyelvű énekeket, a kapcsolódási pontok vagy tematikus párhuzamok mentén illeszkedő összeállításokat azért is vártam kíváncsian, mert bár az utóbbi évek lemez- és koncerttermésében nem volt ritka vállalkozás a középkori és a népzene házasítása, ezek között spanyolföldi és magyar dallamok együttes feldolgozására még nem volt példa.

A koncertet indító kánontól kezdve az énekelt legendákig és dícséretekig az előadás elsősorban a spanyolföldi énekes zene sokszínűségét emelte ki kobzás és gadulkás, vagy dobos kísérettel. Ezekhez a dalokhoz érdekesen illeszkedtek az inkább parlandós jellegű, magyar Mária-énekek. A székely vagy székelyes csángó falvakban énekelt Mária, Mária, vagy a szintén csángóföldi Üdvözlégy, Mária a hagyományos magyar népéneki gyakorlatnak megfelelően nem igényel hangszeres kíséretet, szépsége inkább a dal egyéni megformáltságban rejlik.




Az idegennyelvű dalszövegek magyar összefoglalása, a magyar népénekek földrajzi meghatározása és a középkori források, dalgyűjtemények rövid ismertetése sokat segített abban, hogy ez az amúgy is bensőséges zene egymáshoz közelítse a zenészeket és a vegyes életkorú hallgatóságot.

Egy régmúlt kor gondolkodása és életérzései valóban annak népszerű történetein, elbeszélő költészetén keresztül érezhetőek át legjobban. A feszületről lehajló Krisztus, aki szöges tenyerével örök sebet ejt a rendjét elhagyni készülő apácanövendék fülén, ugyanúgy mennyei igazságot szolgáltat, mint a szegényemberen könyörülő, aranypapucsát lerugó Szent Szűz.

A dalszövegek tartalmának ismeretében tényleg élvezetesebbé vált a Szűz Mária csodatételét elmesélő, lendületes Como poden, vagy a monserrati kolostor legendáját végigkövető Stella splendens. A táncos sodrású műsorszámok között – hiszen, mint megtudtuk, spanyolföldön az énekelt legendákat is kísérte tánc – érdekes ellenpólusként hatott az Imhol kerekedik címen ismert, Márton Szép Ilona felragadtatását elmesélő magyar népdal, amely a balladákra jellemző recitáló stílusában, díszítettségében volt felemelő.




A hangszerelés egyszerre korhű, spanyolföldi, és a kobzának köszönhetően magyaros is volt. A dalokat hangulatuknak megfelelően kísérte a taps, a dob vagy a gadulka, a zenészek kezében dalról dalra körbejárt a csörgő, a csengettyű. Talán érdemes lett volna néhány szót ejteni a hangszerekről – különösen a gadulkáról – , hiszen népi hangszerismeret tekintetében a magyar koncertközönség még mindig hiánypótlásra szorul.

Mivel a Háló népzenei koncertjeire hagyományosan jellemző a közönség megénekeltetése, ezen az estén sem távozhattunk, amíg a műsorban elsőként elhangzott, latinnyelvű kánont meg nem tanultuk: “Laudemus virginem mater est, et eius filius Iesus est..."

Zenészek:

Navratil Andrea - ének
Demeter László - koboz
Gyulai Csaba - gadulka, ütőhangszerek
Koncz András - ének


további info:

http://www.halo.hu/







nyomtat

A prae egy több mint húsz éves történettel rendelkező brand, aminek növekedését és fejlődését most Ön is segítheti. Célunk, hogy minél több emberhez eljussanak a kultúráról való gondolataink és az ezt tartalmazó termékeink - akár az online portál cikkei, a különböző folyóiratszámok vagy a könyveink. A kooperációt nem szeretnénk viszonzatlanul hagyni: a különböző támogatásokért igyekszünk azzal egyenértékű köszönetet mondani.

Szerzők

-- Burns Katalin --


További írások a rovatból

A Prae körkérdése zeneszerzőkhőz: Derecskei András válaszol
A Prae körkérdése zeneszerzőkhöz: Beischer-Matyó Tamás válaszol
Interjú Káli Gáborral versenyekről, karrierépítésről, zenei együttműködésekről
A Prae körkérdése zeneszerzőknek: Bali János válaszol

Más művészeti ágakról

8. Budapest International Documentary Festival
Magyar költők amerikai antológiájának bemutatója
színház

Száz év, egy dráma Száz év, egy dráma
Páros interjú Rák Katival és Czető Bernát Lászlóval
irodalom

A kígyó nyelve A kígyó nyelve
Helyzetjel


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés