bezár
 

irodalom

2008. 11. 12.
Esterházy Péter Moszkvában
Tartalom értékelése (0 vélemény alapján):
Esterházy Péter jelenlétében, rendkívül jó hangulatú összejövetelen mutatták be kedden este a moszkvai Magyar Kulturális Központban az író Javított kiadás című könyvét, amely most jelent meg orosz nyelven a Novoje Lityeraturnoje Obozrenyije kiadó gondozásában.

prae.hu

Borisz Dubin, a Levada közvélemény-kutató intézet vezető tudományos munkatársa arról beszélt: egyes kísérletektől eltérően a Javított kiadás nem afféle újraírt, vigasztaló történelem. Ha Esterházy Péter történelme lenne, akkor is jó regény volna, de az ő története más, és ott esett meg, ahol mindenki a felszínen látható és a mélyben zajló történelem között élt. "A kegyetlen önkísérletből nyertesen került ki az író, és nyertek vele az olvasók is, mert győzelme mögött erkölcsi diadal áll" - mondta. 

Esterházy Péter kérdésre válaszolva elmondta: biztosan állíthatja, hogy a Javított kiadás semmit nem indított el a magyar társadalomban, de ez nem nagy baj, mert egy könyv hosszú életű, s ha egyszer megírták, bármikor hozzá lehet nyúlni. "A magyar társadalom rossz állapotban van, senki nem kíváncsi saját történelmére, csak a máséra: te voltál a kommunista, te voltál a náci - erről szól a világ, pedig mi voltunk azok. Ez az öncsalás boldog állapota, de előbb-utóbb történik majd valami. Ez az állapot ugyanis nem tartható fenn örökké, mert ellentétes az ember érdekével, egyre pontatlanabbá teszi a valósághoz való viszonyát" - mondta.

Úgy vélte, a társadalom azért él öncsalásban, mert nincs elég ereje szembenézni saját múltjával. "Magyarország nem sztálini diktatúrában élt, a kérdés nem halál vagy nem halál, hanem Trabant vagy nem Trabant volt. Sok mindent nem csináltunk meg akkor, mert tehetségtelenek, lusták voltunk, de könnyebb azt mondani, hogy nem lehetett megcsinálni a véreskezű komcsik alatt. Kérdés, hogy minden mulasztásért a rendszerre lehet-e hárítani a felelősséget. De az őszinteségnek megvan az objektív szükségszerűsége" - mondta, majd gyorsan hozzátette: ez kicsit derűlátóbbra sikerült, mint akarta.

A beszélgetés orosz résztvevői többször említették, hogy milyen szakadék lehetett a Szovjetunióban a látható és a felszín alatti történelem között, de Esterházy Péter nagy örömére a Javított kiadást mindannyian elsősorban kiváló irodalmi alkotásnak minősítették, és ajánlották az olvasók figyelmébe.  

A beszélgetést Jevgenyij Popov író vezette, a résztvevők között volt Morcsányi Géza, a Magvető kiadó igazgatója, és Vljacseszlav Szereda, a Harmonia Caelestis és a Javított kiadás fordítója, az orosz lábjegyzetek szerzője. 

Az est végén Jaroszlav Szudzilovszkij zeneszerző - aki a Harmonia Caelestis ihletésére is alkotott egy zeneművet - két különös, minden megszokottól eltérő balladát adott elő.

nyomtat

Szerzők

-- MTI/PRAE --

MTI


További írások a rovatból

Az Élet és Irodalom LXIX. évfolyamának 49. számáról
Négy verseskötetről, amelyeket nagyon vártam
Az Élet és Irodalom LXIX. évfolyamának 47. számáról

Más művészeti ágakról

Márfi Márk Telik című drámájának 82. előadásán jártunk
Ketevan Vashagashvili: Szerződés kilenc hónapra


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés