bezár
 

irodalom

2009. 02. 07.
Kertész Imre Gályanaplója finn nyelven
Tartalom értékelése (0 vélemény alapján):
Megjelent finn nyelven Kertész Imre Gályanapló című könyve; ebből az alkalomból a Helsinki Magyar Kulturális és Tudományos Központ a Helsinki városi könyvtárral közös irodalmi estet rendezett - tájékoztatta Márkus Ildikó a központ igazgatója a sajtót.

prae.hu

Kertész Imre Nobel-díjas író 1992-ben megjelent művét Outi Hassi fordította le finnre és az Otava kiadó gondozta.
    
A kulturális központ és a könyvtár közös új irodalmi sorozatának nyitórendezvényét Helsinki főkönyvtárában, a Pasilaiban  tartották.
    
A rendezvényen Hannu Marttila, a legnagyobb finn napilap, a Helsingin Sanomat vezető irodalomkritikusa, Rax Rinnekangas író, fotóművész, filmrendező valamint Tommi Melender író, újságíró a Gályanapló szövegei alapján elemezte Kertész Imre életművét és személyes hangon számolt be az egyes művek rájuk gyakorolt hatásáról, a művekhez fűződő élményeikről.
    
"A beszélgetésen elhangzott gondolatok mind a szakma, mind a közönség számára új távlatokat nyitottak meg Kertész Imre irodalmi munkásságának értelmezésében" - jelentette ki az igazgató.
    
A csütörtök esti könyvtári beszélgetést követően a finn közszolgálati televízió kulturális csatornája, az YLE Teema esti főműsorában bemutatta a Sorstalanság című filmet, amely a Kertész-regény feldolgozása.

nyomtat

Szerzők

-- MTI/PRAE --

MTI


További írások a rovatból

Bakos Gyöngyi Nixon nem tud lépcsőzni című kötetéről
Ilyen volt a Margó első napja
Kritika Horváth Viktor A Júdás-terv című regényéről
Tandori Dezső Töredék Hamletnek című kötetéről

Más művészeti ágakról

Nyitónap a Horizont Táncfesztiválon
Steven Soderbergh: Fekete táska
gyerek

A fák bűvös birodalma – Boszorkányos erdei küldetés a Vajdahunyadvárban


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés