bezár
 

irodalom

2009. 02. 07.
Kertész Imre Gályanaplója finn nyelven
Tartalom értékelése (0 vélemény alapján):
Megjelent finn nyelven Kertész Imre Gályanapló című könyve; ebből az alkalomból a Helsinki Magyar Kulturális és Tudományos Központ a Helsinki városi könyvtárral közös irodalmi estet rendezett - tájékoztatta Márkus Ildikó a központ igazgatója a sajtót.

prae.hu

Kertész Imre Nobel-díjas író 1992-ben megjelent művét Outi Hassi fordította le finnre és az Otava kiadó gondozta.
    
A kulturális központ és a könyvtár közös új irodalmi sorozatának nyitórendezvényét Helsinki főkönyvtárában, a Pasilaiban  tartották.
    
A rendezvényen Hannu Marttila, a legnagyobb finn napilap, a Helsingin Sanomat vezető irodalomkritikusa, Rax Rinnekangas író, fotóművész, filmrendező valamint Tommi Melender író, újságíró a Gályanapló szövegei alapján elemezte Kertész Imre életművét és személyes hangon számolt be az egyes művek rájuk gyakorolt hatásáról, a művekhez fűződő élményeikről.
    
"A beszélgetésen elhangzott gondolatok mind a szakma, mind a közönség számára új távlatokat nyitottak meg Kertész Imre irodalmi munkásságának értelmezésében" - jelentette ki az igazgató.
    
A csütörtök esti könyvtári beszélgetést követően a finn közszolgálati televízió kulturális csatornája, az YLE Teema esti főműsorában bemutatta a Sorstalanság című filmet, amely a Kertész-regény feldolgozása.

nyomtat

Szerzők

-- MTI/PRAE --

MTI


További írások a rovatból

Az Élet és Irodalom LXIX. évfolyamának 49. számáról
A KÓDA csoport József Attila passiója című előadásáról
A PesText Őszi Fesztiváljáról II.
Az Élet és Irodalom LXIX. évfolyamának 46. számáról

Más művészeti ágakról

Az orosz barát az Örkény Színházban
gyerek

Idén negyedik alkalommal hirdetik meg az ország legjelentősebb illusztrációs pályázatát
Fenyő D. György Költőiskolájának bemutatójáról


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés