színház

Slimane Benaïssa (Algéria, 1943-)
ISTENTELEN PRÓFÉTÁK
fordította: Bognár Róbert
A dráma három szereplője: Mózes, Jézus és Mohamed. A valóságban nem találkozhattak, most viszont nyílt színen vonhatják kérdőre egymást, ütköztethetik a nézeteiket, és talán még kompromisszumra is jutnak... A humorral bőségesen megtűzdelt szövegben a valós megoldáskeresésre irányuló komoly dialógusok mellett a maró gúnyolódás is helyet kap. Teológus végzettség nem szükséges.
Mohamed Kacimi (Algéria, 1955-)
SZENTFÖLD
fordította: Peťovská Flóra
A Párizsban élő szerző többszörösen díjazott és több országban már évekkel ezelőtt bemutatott drámájában kimondatlanul is a közel-keleti élethelyzetet mutatja be saját szemszögéből.
A valóságos alakokat és európai szemmel valószerűtlenül ható helyzeteket és reakciókat felvonultató idilli családtörténet elkerülhetetlenül rohan a tragikus végkifejlet felé. Tudva, hogy a szerző „élő alapanyagból” dolgozott, a szöveg mellbevágóan hat.
Bah Mamadou Adama Bilia (Elefántcsontpart, 1980-)
PALOTANEGYED
fordította: Molnár Zsófia
Európa = paradicsom. Legalább is ezt gondolja Samba, aki Guineából indul Párizsba, hogy eleget tegyen a kötelességének, és feleségül vegye elhunyt bátyja özvegyét. A színházi road-movie Samba fordulatos kalandjait meséli el, melyeken nemcsak nagyokat derülhetünk, de talán kicsit magunkra is ismerünk bennük.
Az eredetileg amatőr színházba készült darabot Párizs mellett Európa más városaiban is bemutatták.
Felovasnak
Csákányi Eszter
Katona László
Simkó Katalin
Tamási Zoltán
Thuróczy Szabolcs
Tóth József
Vass Csaba
Rendezők
Lucie Málková
Orbók Áron
Tamási Zoltán
Munkatársak
Payer Ferenc
Tóth Gábor Anna
2017. március 8. 19h
Az est a RAGNAR és a Szkéné Színház közreműködésével jött létre, fő támogatója és partnere a Francia Intézet.
fotó: Tóth Berta/szinhaz.org