bezár
 

irodalom

2021. 06. 15.
Tabuk, neologizmusok, kitalált szavak
A Margó Fesztivál záró napja
Tartalom értékelése (0 vélemény alapján):
A fesztivál utolsó napján az első program délben kezdődött, ahol Kis-Várday Júlia interaktív foglalkozást tartott gyerekeknek. Én kettő óra előtt nem sokkal érkezvén befészkeltem magam a kisszínpad nézőterének egyik zugába.

Azt figyeltem, ahogy lassacskán beszállingóznak a látogatók – nem sokkal később pedig megjött Haász János, a Mire felnövünk szerzője, és beszélgetőtársa, Ott Anna.

prae.hu

haászjános

A felvezető kérdésekből megtudhattuk, hogy számára a versek és novellák írása inkább szórakozás, mintsem munka, ellenben az újságírással. A szerző elmesélte első versének születését: rettentően unta, hogy az iskolai rendezvényeken mindig ugyanazok a lányok mindig ugyanazokat az unalmas verseket szavalják, ezért ő írt egyet nekik – amit végül az írónak kellett elmondania. Ez a kis anekdota megmosolyogtatta a közönséget.

Aztán a beszélgetés egyre inkább haladt a fő téma irányába: a május végén megjelent kötet felé. A szerző elárulta, hogy kezdettől fogva meg volt a fejében a kötet íve, így csupán minimális gondok adódtak a szerkesztés fázisában. Haász sokat inspirálódott a skandináv gyermekköltészetből, mely inkább a felnőttekhez szól. Ahogy a saját kötete, úgy a skandináv gyerekversek is komolyabb problémákat dolgoznak fel. A Mire felnövünk fő témája az egyik szülő súlyos megbetegedésén alapszik, a felmerülő kérdés pedig az, hogy az ilyen szituációkat hogyan lehet közvetíteni a gyerekek felé. A szerző direkt hagyta nyitott véggel a kötetet, ugyanis készül a mű folytatása.

Haász szerint a betegségek mellett a szexualitás, az első szerelem, a társadalmi együttélés mind-mind olyan téma, melyről a gyerek és szülő között nincs igazán párbeszéd. Végül viccesen megjegyezte, hogy tulajdonképpen a szülők nem is beszélgetnek igazán a gyerekekkel.

Haász János és Ott Anna a beszélgetés folyamán felváltva adtak ízelítőt a kötetből – ami hatására a bemutató végeztével többen is megrohamozták a Bookline standját, hogy beszerezzék a kötetet.  

baráthkatalin

Ezt követően Baráth Katalin Afázia című könyvbemutatója következett. Be kell valljam, talán e miatt voltam a legizgatottabb: a sci-fi nem tartozik a kedvenc műfajaim közé, így kíváncsi voltam, hogy a beszélgetés vajon meghozza-e a kedvet a könyv elolvasásához. Nos, nem csalódtam. A szerző humora végigkísérte az egész beszélgetést, igencsak szórakoztatóra sikerült a program. Kánai András, a beszélgetőpartnere, még a bemutató elején viccesen meg is jegyezte, jobban tenné, ha az írónő komoly irodalmat írna, mert itthon jobbára azokat a műveket díjazzák. Baráth csak nevetett – szórakoztatja, hogy olyan zsánerekhez nyúl, amelyek itthon kevésbé népszerűek, ráadásul kihívást is jelent számára, mint például a történelmi krimik, egy thriller, jelen esetben pedig egy sci-fi megírása, de szívesen írna egy magyar western regényt is.

A beszélgetés folyamán kiderült, hogy 2016 óta készült a mű, és egyáltalán nem volt fáklyás menet: olykor akár 3-4 hónapra is fel kellett függesztenie az írást, ennek eredményeként rettentő nehéz volt visszahelyezkednie a kiépített világba. Apropó a világ: Baráth megjegyezte, hogy az egyik legnehezebb része a regénynek az volt, amikor a mű science részét kellett kitalálnia, hiszen nem mozog biztonságosan a reáltudományok talaján, és itt jött az ötlete: mivel ő leginkább a nyelvtudományban jártas, hát bevezeti regényébe a neologizmusokat. Így történt, hogy a könyv egyik népe a saját nyelvével harcol az ellenség ellen.

Mindenesetre Baráth humora, és a személyisége üdítő volt. Szórakoztató, ugyanakkor tartalmas beszélgetést hallhattunk. Bár többször megjegyezte, hogy az Afázia korántsem ennyire vicces – mert ha a magyarok sci-fit írnak, akkor annak viccesnek kell lennie.

babiczky

Fél öt környékén már egyre többen lepték el a fesztivál területét – szinte egymásba gabalyodott a Bookline és a Fröccsbusz standja. A kisszínpad nézőterén pedig csupán egy-egy szék árválkodott, mikor megérkezett Babiczky Tibor, a Szapphó-paradigma szerzője, és Mészáros Sándor. Mészáros egyből azzal indított, hogy mégis mi vezérelte Babiczkyt, hogy az antikvitáshoz nyúljon vissza. A költő válasza igencsak egyszerű volt: a szabadság. Szerinte az ókorban nem kellett mindent megmagyarázni, nem voltak tabuk, valahogy minden egyszerűbb volt. Ezzel a művelettel pedig sokkal könnyebben írhatott akár a szexualitásról is. Szó esett arról, hogy manapság a versek elvesztették a két legfontosabb tulajdonságukat: a ritmikusságot, és a formát. Elhangzott, hogy az ókori versek fordítása során a szövegek finomodtak, például Catullus Éljünk, Lesbia című versében sem a „csókolózás” lenne a megfelelő ige, hanem annál egy sokkal durvább kifejezés. Babiczky arról is beszámolt, hogy pályája elején mennyire idegesítette az az elmélet, miszerint vannak szavak, amiket ma már egyszerűen nem lehet használni a versekben, mint a szív, a csillag vagy a lélek, mert túl elcsépeltek. Az a fajta szépség, ami régebben élt a magyar versekben, mára giccsnek hat – ő ezt szerette volna legyőzni új kötetében.

szvoren

Végül estére egy tűt nem lehetett leejteni a kisszínpad nézőterén, sőt, sokan még kintről is hallgatták a beszélgetést, amelyet Kiss Tibor Noé vezetetett. Szvoren Edina Mondatok a csodálkozásról című kötetbemutatóján Pelsőczy Réka olvasott fel a szövegekből, akinek meg kellett küzdenie egy-egy szóval. Olykor két mondat között rásandított az íróra, hogy helyesen mondja-e a szavakat, ami megmosolyogtatta a közönséget. A mű egyik különlegessége ugyanis, hogy az írónő olyan szavakat talált ki, amelyek teljesen megállnák a helyüket a nyelvben, azonban nem valóságosak.

Kis Tibor Noé a máshogy látásról faggatta a szerzőt, arról, hogy ő valóban mintha mindig ki tudna lépni a saját helyzetéből, s más perspektívában tudná látni a dolgokat. Szovren elmondta, hogy neki inkább csak véleménye van szituációkról, ami a saját világlátásában fogalmazódik meg, a leírt mondatai azonban nem a sajátjai.

Szó esett még a kafkai hatásról, ami Szvoren szerint tudattalan történhetett, esetében ritkán fordul elő, hogy akarattal vagy akaratlanul hasonló szöveget írjon, mint a szerző, akitől épp olvasott. Lehet, hogy egy olyan szerző hangja fog megcsillanni szövegeiben, akiről azt gondolta, hogy semmi hatást nem gyakorolt rá, aztán mégis beépül szövegeibe. 

Az is kiderült, hogy a szerző nem direkt ír nyomasztó, sötét novellákat, sőt néha ő még viccesnek is tartja őket, s inkább a humor és a keserűség vonalán szeretne táncolni. Szerinte csak azon múlik, hogy az olvasó milyen hangulatban olvassa szövegeit.

Végezetül Pelsőczy Réka a Lópánik című novelláját olvasta fel, ami hol nevetést idézett elő a közönségben, hol pedig mélységes hallgatást. Azt hiszem, Szvoren itt elérte a kívánt hatást.

A bemutató után lassan kiürült a kisszínpad nézőtere. A látogatók újra megrohamozták a Bookline standját, valaki pedig ment egyből dedikáltatni az írónőhöz.

Fotó: Oláh Gergely Máté

nyomtat

Szerzők

-- Gyáfrás István --


További írások a rovatból

A Gólya Presszóban tartották a Ladyfest Budapest művészeti fesztivált
irodalom

Hajdu Levente volt a Kötetlenül sorozat vendége
Kritika Nagy Gabriella Elviszlek Amerikába című regényéről
Bemutatták Nyerges Gábor Ádám Vasgyúrók című kötetét

Más művészeti ágakról

Kurt Rosenwinkel The Next Step Band (Live at Smalls, 1996) júliusban megjelent albuma és a Magyar Zene Házában októberben tartandó koncertje tükrében
gyerek

Shonna Ines és Agócs Írisz részvételével
Újra nagyvásznon Tarr Béla Panelkapcsolat című filmje
színház

A MáSzínház KÖT-EL-ÉK – „Okos lány, túlteszi magát rajta!” előadásáról


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés