irodalom
Az első kérdés a dantei életmű még mindig tartó hatásával volt kapcsolatos. A professzor először gratulált az ELTE Eötvös Kiadónak, amiért ilyen szép lett a könyv borítója, a válasza pedig az volt, hogy Dante a világ egyik nagy rejtélyei közé tartozik, és talán az a kulcs, hogy minden nemzedék új szerzőként fedezi fel magának. Egy felmérés szerint a 28 európai ország értelmiségeinek szavazatai alapján a legmeghatározóbb európai kulturális alak Dante lett. Évről évre jelennek meg vele kapcsolatos krimik. Kijelenthetjük tehát, hogy minden szinten izgat minket az ő alakja.
Gaborják megjegyezte, hogy Kelemen könyvében többször is elhangzik az a megállapítás, hogy Dante a modern irodalom számára is nagyon fontos, mint annak úttörője. Kelemen megosztotta velünk ezzel kapcsolatos elméletét: óvatosan kell bánni az olyan szavakkal, mint a „modern” vagy valaminek az „előfutára”. Ezek inkább címkék, mintsem reális tartalommal bíró entitások. Egy valami viszont tény: Dante krízisköltő, és az Isteni Színjátékban egy hatalmas krízis bontakozik ki. Prófétikus jóslata bekövetkezik. Halála utáni évtizedekben Európa lakosságának kétharmada pusztul el a pestisjárvány miatt és a kontinens csak 200 év múlva tud magához térni. A mai időkről pedig nem is beszélve; gazdasági, politikai, kulturális krízisben vagyunk. Dante tehát a mi költőnk.
A következő kérdés arra vonatkozott, hogy az irodalom szempontjából mit adhat nekünk Dante. A könyvben két szempont jelenik meg: a szerző és olvasó pozíciója, mely egyértelműen más Danténál, mint a korábbi irodalomban. Annak ellenére, hogy a „modern” jelzővel óvatosan kell bánnunk, nem lehet másként, csak modernnek nevezni azt, hogy Dante megteremt egy új szerzői figurát, egy új közönségfogalmat, illetve a kettő új viszonyát. Többször is megszólít minket a műveiben: „te most olvasol” - írja, továbbá elmondja, hogy kevesekhez vagy éppen sokakhoz akar-e szólni, ki érdemes arra, hogy olvassa művét, ki nem. Tehát egy teljesen új attitűdöt teremt. Ugyanakkor hatalmas öntudattal rendelkező egyénről beszélünk, szinte szentségtörő és blaszfémikus az ő szerzői magatartása: a bibliai szerzőiséghez hasonló jogot vindikál magának: a Szentlélek általi ihletettségből írja művét.
Gaborják a könyv címében és a dantei életműben is szereplő önreflexió fogalmának fontosságára kérdezett rá. Kelemen 1999-ben írt egy kis könyvet Dantéról, A Szentlélek poétája címmel, melyben először fogalmazódott meg ez a gondolat. Nem most találta ki, amikor már amúgy is sokat beszélnek róla. A nyelv egy olyan képződmény, hogy szerkezeténél fogva bele van építve egy metanyelvi szint. A poétikai funkció a költői üzenet önmagára való vonatkozása. Dante ezt felismerte és a nyelv természetében meglévő lehetőséget és a nyelvben rejlő lehetőséget tudatosan saját poétikájának az alapjává teszi. Kelemen az alcímet (Az önreflexió nyelve Danténál) nem szerette volna főcímnek, hiszen az nem lett volna túl blikkfangos.
![]()
Gaborják kiemelte, hogy bár a monográfiáktól félni szoktak az emberek, de mivel itt egy szoros motívumháló köti össze a könyvet, igen olvasmányos. Két motívum kíséri végig a művet: a hajós és a tenger, illetve a hozzá kapcsolódó metaforák, költői alakzatok, pl. kikötő vagy kormányos. Kelemen János megindokolta, hogy ezek miért emelkednek ki az Isteni Színjátékból. A „hajós” vagy a „tenger” metaforája már évezredek óta létezik. Ezek a mi kulturális közkincseink, olyannyira, hogy az irodalomtudományon belül létezik olyan, hogy metaforológia, mely a 20. sz. első felében sokakat foglalkoztatott. Ezeket a metaforákat nem Dante találta ki, az az érdekes, ahogyan használja őket: a létező metaforáknak új funkciót talál, és organikusan összefűzi egy saját történetnek a leírására (túlvilági utazás).
Gaborják felveti, hogy a szintén hajós Odüsszeusz figurája is megjelenik, aki – egy kritikust idézve – Dante dupluma. Így a kérdés adott: mi a kapcsolat a két „hajós”, Dante és Odüsszeusz között? A kérdés dicsérete után Kelemen emlékeztet arra minket, hogy Dante maximum Velence kikötőjét láthatta, „igazi” tengernél nem volt. tehát életrajzából nem lehet következtetni arra, ahogyan a tengerről, hajózásról gondolkodik. Viszont már a mester életében jelentek meg hírek óceáni utazásokról. Illetve a homéroszi hagyomány is ismert volt abban a kultúrában, persze nem a görög, hanem a latin tradíciókon keresztül jutnak el Európába az antik történetek. Dante Odüsszeuszban a merész felfedezőt látja, aki a tudást szomjazza. A Színjátékban ez a pozitív személyiség jelenik meg előttünk, mindez az antik hagyománytól elszakítva, hiszen egy nem a görögöktől ránk hagyományozódott Odüsszeuszról szóló történetet ír meg. Minket, mint romantikus olvasókat, ez a 26. énekben megjelenő Odüsszeusz alapvetően meghatározza a róla való képünket. Ez az ének veti fel először a mi kultúránk alapproblémáját: a tudomány és az erkölcsi értékek viszonyának a kérdését. Odüsszeuszt, aki mindent tudni akar, nem erkölcsi megfontolások vezetik, hanem enged a tudás szenvedélyének, ahogyan Dürrenmatt drámájában, a Fizikusokban is történik. Az említett blaszfémikusság okán elmondja, hogy Dante eljut Isten látásáig, miután bejárja a Túlvilág három részét. Példák is vannak előtte: Mohamed vagy Pál apostol, de ilyen messzire még ők sem jutottak el, erre csak ő volt képes. Arra hivatott, hogy minket tanítson a jobb életre, hiszen ő már mindent látott.
![]()
Egy másik motívum megjelenésére az „étkezésre” és a „lakomára” kíváncsi Gaborják. Kelemen elmagyarázza, hogy egyrészt ez is a tudásra vonatkozó hasonlat, hiszen a „tudás táplál minket”, másrészt a régiek lakoma közben cseréltek eszmét (ld. Platón Lakomája), tehát a tudás megszerzésének a módja volt az étkezés. Dante Vendégségének olasz címe (Convivio) Lakomának is fordítható. Dante mintegy összesöpri a mások asztaláról lehullott tudás-morzsákat majd átadja nekünk.
Gaborják felveti a professzor egyik kutatójának kijelentését, miszerint „Danténak mindig az olvasók miatt fáj a feje”. A kérdése az, hogy vajon enyhült-e a fejfájása. Kelemen elmondja, hogy ez annyit jelent, hogy Dante mindig gondolt az olvasóra, aki különbözőképpen jelenik meg: néha maga is hajós, aki egy bárkában ül, aki követi a szerző hajóját, néha pedig az iskolapadban ül és mint egy tanárra, úgy figyel Dantéra, aki rendkívül fontos dolgokat mond. Kultúrtörténeti adatok forrásaként is kezelendő Dante Színjátéka, hiszen a 90 ezer lakosú korabeli Firenzében szinte mindenki tudott olvasni: ha ez nem így lett volna – emeli ki a professzor – Dante sem lett volna. Itt jelenik meg először az olvasó figurája az egyetemek és kolostorok világán kívül és az ő olvasói rétege is ott található. Szociológiai osztályozásnak is beillik, ahogy felsorolja Dante, hogy kik legyenek az olvasói: első helyen említi a nőket, így a későbbiekben, például az angol kultúrában erre hagyatkoztak: érdemes volt arra figyelni, hogy arisztokrata hölgyek kezébe könyvek kerüljenek.
Fotó: Bach Máté



