bezár
 

irodalom

2008. 10. 03.
Felmentették a plágium vádja alól Federico Andahazit
MTI
Tartalom értékelése (0 vélemény alapján):
Felmentették a plágium vádja alól Federico Andahazi magyar származású argentin írót két évvel ezelőtt megjelent regénye, A hódító (El conquistador) ügyében.

prae.hu

A szerzőt, akinek több művét is lefordították magyarra, köztük Az anatómust és A harmadik nővért, Augustín Cuzzani drámaíró örökösei perelték be, azt állítva, hogy Andahazi műve Cuzzani Az indiánok kecskepásztorok voltak című, 1958-ban bemutatott színdarabjának plágiuma.

Ez már a fellebbviteli ítélet volt az ügyben, miután az argentin büntetőjogi kamara megsemmisítette az első felmentő ítéletet, és alaposabb vizsgálatot rendelt el. A júniusi felmentés megállapította, hogy mindkét mű hasonló témát dolgoz fel, amellyel korábban már más írók is foglalkoztak, de nem szabad elfelejteni, hogy "minden alkotás többé-kevésbé egy társadalom létező kulturális örökségére támaszkodik". A két mű elemzése során Jorge López vizsgálóbíró odáig jutott, hogy megállapítsa: Cuzzani darabjának fordított időrendben bemutatott cselekménye sem a szerző ötlete. Ugyanakkor Andahazi esetében a szakértők kimutatták az író személyes, intellektuális jellegű hozzájárulását, amellyel teljesen megkülönbözteti Cuzzani darabjától. 

A hódító, amely 2006-ban Argentínában elnyerte a Planeta irodalmi díjat, egy indiánról szól, aki még a nagy hódítások előtt Európába utazik, és a kontinens viszonyait, valamint urait megismerve döbben rá arra, hogy mi vár saját népére, ezért tervet kovácsol, hogy megakadályozza a konkvisztádorokat.

nyomtat

Szerzők

-- Végh Dániel --


További írások a rovatból

Ilyen volt a májusi FISZ Junior záróeseménye
irodalom

Bemutatták Závada Péter Éngép című verseskötetét

Más művészeti ágakról

Fodor Veronika kalandkönyvéről
Inspirációkról, hatásokról, feszültségekről és feloldásokról Nagy Ákos Lineaments II. című lemeze kapcsán
Johann Dionnet: Az avignoni szerelmesek


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés