bezár
 

irodalom

2025. 12. 05.
Egyszer véget ér
Az Élet és Irodalom LXIX. évfolyamának 49. számáról
Tartalom értékelése (2 vélemény alapján):
Sosem gondoltam volna, hogy valaha egy Máté Péter dalt választok cikkem címéül. Ígérem, a lapszemle során értelmet fog nyerni. Az eheti Élet és Irodalom írásainak fókuszában ugyanis az elmúlás, a mulandósággal való szembenézés, az eltemetett múltbéli én felszínre törése és halott szeretteink öröksége állnak. Legtöbbször nem is azon van a hangsúlyt, aki elment, hanem azon, aki itt maradt az emlékével, szellemével.

Nyolcvanadik születésnapja alkalmából köszönti Rácz Péter Buda György műfordítót, aki „olyan magyar írókat tett ismertté a német nyelvterületen, mint Kertész Imre, Esterházy Péter”.

prae.hu

A múlt héten elhunyt Kenedi Jánosról (1947-2025) Rainer M. János emlékezik meg. „Kenedi János egész életében a legtöbbet szövegekkel foglalkozott, miközben – állandóan – zenét hallgatott” – fogalmazza meg pályatársáról a szerző.

Grecsó Krisztián Kálloy Molnár Pétertől búcsúzik, megpróbálva visszaadni, hogy „mit jelentett a magyar színpadnak, filmnek, színházi világnak, irodalomnak”. A magas kultúra és az alacsonyabb polcra helyezett popkultúra vagy zsánerirodalom közötti szakadékról ír, illetve a népszerűség versus szakmai elismerés hiánya témájáról.

Bán Zsófia írót Hegedűs Claudia kérdezi az írásvágy forrásáról, az Esti iskola című „koncept-könyvéről”, mely tekinthető egy „nyelvi és képi kirakós játéknak” is, illetve idén megjelent Alétheia él című regényéről. Utóbbi kapcsán Bán a hiányt jelöli ki, ami megmutatkozik a generációk kommunikációképtelenségében és ennek helyrehozatali kísérleteiben is. Kitér az idő szerepére is az interjú: a műben hangsúlyos szerepet kap az, hogy

„az emlékezés módjait hogyan befolyásolja a mesterséges intelligencia”,

emellett a történetek generációkon átívelő öröklődése. Regényének előképei is említést kapnak, köztük Szép Ernő és Polcz Alaine, illetve Hegedűs Claudia a Széchenyi Akadémiai székfoglalójáról is kérdezi a szerzőt.

Magyar Miklós a francia könyvkiadást tárja elénk a XX. századtól napjainkig. Írásában először Jack Lang szerepét hangsúlyozza az 1981-es könyvtörvény kapcsán, illetve az ötvenes években megjelenő zsebkönyvformátumot, mely sokak számára elérhetőbbé tette az irodalmat. A kiadók helyzetéről is ír, illetve a könyvárak államilag való rögzítésének erényeiről – utóbbi ugyanis lehetővé teszi a piacon kevésbé jövedelmező, de minőségében helytálló könyvek megjelentetését. Magyar Miklós a francia irodalmi díjak fontosságára is kitér. Majd eljut napjaink könyvkiadási ügyeihez is: Vincent Bolloré felbukkanásáig, ami a francia könyvipar tekintetében problémás változásokat hozott. Az üzletember szemléletével szemben már számos tüntetés és bojkottálás lezajlott Franciaországban, és olyanok is szót emeltek, mint Annie Ernaux Nobel-díjas szerző.

Codău Annamária kritikája Daniel Bănulescu Minden idők legjobb regénye (ford. Szonda Szabolcs; Typotex Kiadó, 2025) című művét elemzi. A könyv egy Lakatfű nevű húszéves cigány tolvajról szól, aki eldönti, hogy végezni akar Ceaușescuval, megszabadítani országát tőle. A kritika szerzője Rejtő Jenő stílusával állítja párhuzamba a regény beszédmódját. Kitér arra is, hogy a szereplők beszédmódja kizökkentette a szövegből, melynél felmerül a fordítás-eredeti szöveg problematikája is. Codău Annamária a tartalmi inkonzisztenciákra is felhívja a figyelmet.

Gyuris Kata Ex Librisét olvashatjuk az eheti ÉS-ben: négy olyan művet választott, külföldi szerzőktől, melyekben a női történetek kiemelkedő szerepet töltenek be. Han Kang Növényevő (ford. Kim Bogook és Németh Nikoletta; Jelenkor Kiadó, 2017) című könyve az első a listáján, melynek egyik fő különlegességét a narrációban érzékeli: sosem a főszereplő, Jonghie szemszögéből mutatja be a történteket, de mindig egy hozzá közel állót választ. Sofi Oksanen Ugyanaz a folyó (ford. Panka Zsóka; Scolar Kiadó, 2024) című művével folytatja a sort, melyben a szerző egy családi trauma tükrében vizsgálja meg az orosz-ukrán háborút, a putyini Oroszország működését, a mélyen gyökerezett nőgyűlöletet és a dehumanizáló beszédmódot. A fókuszt a nők ellen rendszerszinten elkövetett nemi erőszakra helyezi. Pascale Robert-Diard A kis hazug (ford. Gulyás Adrienn; Park Kiadó, 2024) című regénye két nő történetét követi végig: a tizenöt éves Lisáét, aki nemi erőszakkal vádol egy férfit, illetve Alice-ét, a középgenerációs feministáét. A konfliktust az adja, hogy öt évvel a tárgyalás után Lisa bevallja, hogy valójában a férfi mégsem erőszakolta meg. Gyuris Kata kiemeli, hogy ez a könyv és a közelmúltban tárgyalt Gisèle Pélicot-ügy is segíthet megérteni a visszaélésekhez kapcsolódó társadalmi mechanizmusokat, akár Lisára, akár Dominique Pélicot-ra gondolunk. Irene Solà Szemet adtam neked, s te a sötétségbe néztél (ford. Nemes Krisztina; Magvető Kiadó, 2024) című műve

„több nemzedéken átívelő női családtörténet, melyben férfiak csak marginálisan jelennek meg, s akkor sem maradnak sokáig”.

Kitér a szerző a mágikus realista regény idősíkjainak változásaira is – a tér azonban állandó marad, „egyetlen biztos pont”.

Az eheti lapszámban szerepel a november 26-ai ÉS-kvartett begépelt és szerkesztett változata is: Károlyi Csaba, Deczki Sarolta, Visy Beatrix és Szolláth Dávid ezúttal Bognár Péter Elmész, visszajössz, sose halsz meg című regényéről beszélgetett az Írók Boltjában. A trilógia harmadik részére Deczki Sarolta 10 pontot adott; kiemelte, hogy örült annak, hogy Oktáv története más szemszögből folytatódik, illetve szerette, ahogyan katasztrofizmus apró lépéseit ábrázolta. Szolláth Dávid 9 ponttal értékelte a regényt „nagy szabadságfoka” kapcsán (visszautalva az előző ÉS-kvartett részre), mely nem rombolja a mű fegyelmezett szerkezetét. Visy Beatrix 8 ponttal jutalmazta a Bognár-könyvet, a stílusát, illetve a metafikcióval való elegáns játékot emeli ki többek között erénynek. Károlyi Csaba szintén 8 pontot adott, ő az elbeszélésmódot és stílust dicséri, ugyanakkor felvetődik benne kérdésként, hogy mennyire olvasható külön műként a regény, ha valaki nem ismeri az előző kettőt. Erről, illetve a fikcióalkotás hogyanjairól, miértjeiről és a folytatás lehetséges útjairól beszélgetnek a 119. ÉS-kvartettben. A legközelebbi kvartett Spiró György Padmaly című regényéről fog szólni, január 28-án.

Szépirodalom

Molnár Erzsébet prózájával (Mielőtt Brüsszel lecsap) hangolódhat az olvasó a szombat Mikulás-ünnepre. Forralt bor, virgács, krampusz és Mikulás – az ünnepi hangulat elengedhetetlen kellékei, és egyben a novella eszköztára is – bár ez esetben minden kimozdul a megszokott kerékvágásból, az aktuálpolitika pedig beférkőzik a készülődésbe.

Becsy András A porszívószerelő című versében párhuzamot von a vers címében megjelenő karakter és egy orvos között. Ez a harmadik strófában érhető tetten leginkább. Mindkét esetben egy vizsgálat zajlik, ugyanis valami nem működik rendeltetésszerűen, elromlott. Levél a baráthoz című versében Kosztolányi Dezsőnek állít emléket születésének 140. évfordulója apropóján. Megidézi a Hajnali részegségből ismerős Logodi utcát, illetve elődjének jellegzetes stílusát.

A zárlatban Coleridge Ének a vén tengerészről című balladája is megjelenik („Hisz ekkor mi, tengerészek, / Igézünk albatroszokat”).

Eposz című verse számos ellentmondást rejt: ilyen már önmagában a cím és a műfaj viszonya is, de maga a főszereplő is, akit bár hősnek nevez, közben reménykedik abban, hogy nem lesz küzdelmes a napja. A műben Becsy egy tanárt jelenít meg, aki saját sorsán és feleslegességén tűnődik, melyet a büfénél sorban álló diákok jövőjére is kivetít.

Szív Ernő Bartleby, a könyvtáros című novellájában az egyetemi könyvtár mindenki életébe-olvasmányélményébe beavatkozó munkatársáról olvasunk. A furcsa szerzetre azonban felfigyel a kolléganője, Miss Peppers is, az egyetlen, aki kiáll mellette, és igazán ismeri.

Egressy Zoltán Vajas kifli című novellájában a főszereplő visszaemlékezik tizenhét éves korára, amikor nélkülöznie kellett, viszont az egyik osztálytársa mindig készségesen megosztozott vele a kiflijén. A kiszolgáltatottság érzése és az éhség összeütközése jelenik meg a szövegben. Később, amikor felnőtté válik a főszereplő, utcazenélésből keresi a napi betevőt, majd a Ki mit tudban is megméretteti magát. Sikereket ér el, rendeződni látszik az élete. Azonban egy véletlen folytán újra felbukkan a régi osztálytárs, és számot kell vetni furcsa, kiegyenlítetlen kapcsolatukkal.

Jámbor Aliz novellája (Óra, lángos, fokhagyma) egy erősen traumákkal terhelt apa-lánya kapcsolatot dolgoz fel. A címben megjelenő szavak mind ennek a metaforáivá válnak a szövegben: az óra az apához kötődik, a lángos az a kettejük közös elfoglaltságához, a felhígított fokhagymás víz pedig kapcsolatuk minőségére utalhat. A főszereplő döntése visszafordíthatatlan: el kell vesztenie ahhoz az édesapját, hogy rendet tudjon tenni az életében és visszaszerezhesse a kontrollt. Sylvia Plath Daddy című verse jut eszembe, mely kísértetiesen zengi: „Daddy, I have had to kill you.”

Versényi Anna Mintakövetés című novellája egy vonatút története – pontosabban annak feldolgozása, hogy milyen emberekkel is találkozhatunk egy bő háromórás út alatt. (A novellában bejárt Debrecen-Budapest vonal jól ismert számomra, valóban pontos a „látlelet”.) A főszereplő szerelvénye elgázol egy embert, ezért kénytelen átszállni utastársaival egy másik vonatra. A hatalmas tömeg egy vízióvá alakul át: mintha „bélpoklosok” menete lenne.

Handi Péter Műfajbirok című művét találóan jellemzi már mottója is: „Ezek mindig összekeverik a dolgokat…”. Az évszakok egymást váltják, mintha mindegy is lenne, mert úgyis mind elmúlik; a műfajok és stílusok keveredése, illetve a gondolatfolyam során létrejött, egymásból következő asszociációk másfajta olvasói attitűdre késztetik az olvasót, mint az előzőleg említett szövegek. A mű saját megírását is tematizálja, egy új, a logikát mellőző műfaj megteremtését fontolgatja, sőt még a végén a szerkesztési folyamatot is megjeleníti.

Németh Bálint Máté Péter című verse párhuzamot von saját élete, az apja élete, illetve az énekes személye és dalai között. Már a mottóban is észrevehető ez: az Egyszer véget ér című dalból idéz a szerző. Az első azonosítás a három személy között akkor történik meg, amikor ezt írja:

„apám, aki szemüveges volt / akárcsak máté péter és én”.

Később megfogalmazza, hogy az Elmegyek című dal kapcsán számára egyértelmű volt, hogy ez egy szerelmes dal, más értelmezést elutasított, ám amikor édesapja elhunyt, és ez a dal hangzott el a temetésén, akkor rájött, hogy a halálról is szólhat az ominózus dal. A központozás nélküli versben a lírai én élete szakaszait idézi fel, melyekben az apja és az énekes is szerepet játszott – voltaképpen az válik témájává, hogy hogyan fonódhat össze egy énekes életműve a személyes tapasztalatainkkal, emlékeinkkel.

Az eheti ÉS-lapszám, melyben Fekete Szilvia műalkotásai láthatók, már kapható az Írók Boltjában és az újságárusoknál.

nyomtat

Szerzők

-- Barkóczi Eszter --

2003-ban született Nyíregyházán. Jelenleg a Pázmányon tanul magyar-dráma szakos tanárnak, ezáltal ötvözheti életének két legfontosabb szenvedélyét: az irodalmat és a színházat. Tudományos kutatásaiban a klasszikus és kortárs irodalom mellett popkulturális jelenségek is foglalkoztatják. Novellákat is ír, jelenleg pedig egy regényen dolgozik. 


További írások a rovatból

Kerecsen Andrea Hiányzó kép című könyvének bemutatójáról
Oravecz Imre Alkonynapló 2. című kötetének bemutatójáról
Brnói napló, befejező rész

Más művészeti ágakról

gyerek

Emlékest Janikovszky Éva születésének 100. évfordulója alkalmából
art&design

Vasarely 120 – a modern labirintus nyelve
Interjú Nagy Dénes rendezővel a Kurtág-töredékek című dokumentumfilmről
Az Anima Musicae Kamarazenekar tavaszi kínálata


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés