bezár
 

irodalom

2011. 04. 12.
Berlinben koncentrálódik az irodalmi élet
Interjú Wilhelm Trappal, a Rowohlt Berlin Kiadó szerkesztőjével
Tartalom értékelése (0 vélemény alapján):
A Rowohlt Berlin Kiadó évi húsz könyvvel magas minőséget képvisel Németországban. Magyar szerzőjük Kertész Imre, Kornis Mihály, Kosztolányi Dezső és Rubin Szilárd. Wilhelm Trapp szerkesztő a Budapesti Nemzetközi Könyvfesztiválra látogat a könyvszakmai ösztöndíjprogram keretében, mely külföldi kiadók, szerkesztők számára teszi lehetővé a magyar könyvpiac megismerését. Interjúsorozatunkban a Budapest Editorial Fellowship Programme résztvevőit kérdeztük.

PRAE.HU: Mennyire nyitottak a német olvasók ma a magyar irodalomra?

 

Általában véve is nagyon tudnak lelkesedni a német olvasók a nem német irodalom iránt – elég a magyar irodalom kapcsán Márai Sándor vagy Esterházy Péter sikerére gondolni. Talán a távolira való vágyakozással függhet össze. Magyarország a déli, régi, klasszikus Közép-Európa, szép melankóliát, egy elsüllyedt világot jelent. Később pedig egy liberálisabb kommunizmust. Az 1956-os forradalom a történelmileg műveltek körében fogalom, és nagyon pozitív helye van Magyarországnak amiatt, mert az NDK polgárait 1989-ben átengedte a határon. Ez mind beúszik akkor, ha az ember magyar irodalmat olvas. Ellenben a jelenlegi magyar kultúrpolitikát a német nyilvánosságban nagyon kritikusan szemlélik.

prae.hu

 

PRAE.HU: Mit gondol, Rubin Szilárd könyvei miért olyan népszerűek Németországban?

 

Rubin nagy európai szerző, klasszikusnak tartjuk. A regényei ugyan meghatározható történelmi környezetben gyökereznek, de, és ezt érezni minden oldalon, az általános emberit, a szerelmet, annak elmúlását és a vágyat írja le. Magyar szomorúságot és érzelemgazdagságot is láthatnak benne… de az irodalomnak természetesen nem kliséket kellene terjesztenie, hanem épphogy leküzdeni őket.

 

PRAE.HU: Mennyire befolyásolja Önöknél a Német Könyvdíj a vásárlási szokásokat?

 

Hát igen, itt sikerült a kör négyszögesítése: populáris díj a nagyon jó, igényes irodalomnak olyannak, amelyet minden olvasó örömmel vehet kézbe. A Német Könyvdíj annak az üzenete, hogy a nyertes könyv kimagasló alkotás, mindenki el tudja olvasni. És ez bizony lecsapódik az eladási adatokban is.

 

PRAE.HU: Megváltozott valami a Rowohlt.Berlin Kiadónál azzal, hogy a Suhrkamp Berlinbe költözött?

 

Kezdetektől fogva jól tudtuk hasznosítani ennek a városnak a hihetetlenül kreatív energiáit. Éppen a Suhrkamp költözése miatt nem sok minden változott. Hiszen azt látjuk, hogy időközben sok más kiadó is Berlinbe költözik, és természetesen a szerzők, valamint az ügynökök is. Összességében inkább Berlinben koncentrálódik az irodalmi élet, de ez csak élénkíti a klímát. 


Kapcsolódó cikkek


nyomtat

Szerzők

-- Balogh Endre --

A prae.hu művészeti portál alapító-főszerkesztője, a PRAE.HU Informatikai és Kommunikációs Kft. ügyvezetője, a Prae Kiadó vezetője. 2009-2011 a József Attila Kör Irodalmi Egyesület (JAK) elnöke. Önálló prózakötete: A parazita (2008, FISZ). Weboldal: www.baloghendre.hu


További írások a rovatból

Kritika Biró Zsombor Aurél Visszatérő álmom, hogy apám vállán ébredek című kötetéről
Tandori Dezső Töredék Hamletnek című kötetéről
irodalom

Bemutatkoztak Kiss Tibor Noé műhelyének tagjai

Más művészeti ágakról

Mike Cheslik: Hundreds of Beavers
gyerek

Az éven tizedik alkalommal rendezték meg az eseményt


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés