bezár
 

irodalom

2014. 09. 14.
Shakespeare összes művét lefordítják mandarin nyelvre
Tartalom értékelése (0 vélemény alapján):
A brit kormány 1,5 millió fontos (csaknem 600 millió forintos) támogatásával a 450 éve született William Shakespeare összes művét lefordítják mandarin nyelvre, hogy a kínai nagyközönséghez is eljuthassanak az angol bárd munkái.

A kulturális együttműködés keretében 14 jelentős kínai drámát angol nyelven jelentetnek meg. A Royal Shakespeare Company pedig 300 ezer fontot (csaknem 120 millió forintot) kap a kulturális tárcától egy kínai turnéra - írta a BBC News.

prae.hu

A Kínát képviselő Ma Kaj elnökhelyettessel megállapodó Sajid Javid kulturális miniszter arról beszélt, hogy a brit-kínai kapcsolatok erősebbre fűzéséhez kiváló utat jelent a kultúra. "Ezzel a támogatással a nyugati és a keleti kultúrák tanulhatnak egymástól és gazdagíthatják egymást. És lehet-e ennek jobb útja, mint Shakespeare munkái?" - mondta.

Gregory Doran, a Royal Shakespeare Company művészeti igazgatója szerint egymás kultúrájának mélyebb megértését szolgálja, ha "megosztjuk és elmeséljük egymásnak saját történeteinket". Hozzáfűzte: egy ilyen kezdeményezés egyúttal a Nagy-Britanniába látogatók számát is növelheti.

A brit-kínai kulturális megállapodások között szerepelt még egy 300 ezer fontos támogatás is, amely a British Museum és kínai múzeumok közötti cseréket tesz lehetővé.

http://www.bbc.com/news/entertainment-arts-29181345

nyomtat

Szerzők

-- MTI/PRAE --

MTI


További írások a rovatból

(mely a sírkövén is olvasható)
Kritika François-Henri Désérable Én uram és legyőzőm című regényéről
Ráday Zsófia és Papp-Sebők Attila közös kötetbemutatót tartott Szegeden

Más művészeti ágakról

Setényi Anna Eszter: Kitchen Debate – PUCCS Contemporary Art, 1084 Budapest, Víg u. 22.
színház

Interjú a Csokonai KözTér Második felnőttkor című projektjéről
Eva Victor: Bocs, kicsim


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés