irodalom

A IV. Türk Világirodalmi és Könyvfesztiválon (IV Türk Dünyası Ədəbiyyat və Kitab Festivalı) elsősorban a régió, illetve az 1993-ban alapított Türk Kultúra Nemzetközi Szervezetének (TÜRKSOY) országai szerepelnek, a fesztivál mindegyik napja egy ország – Kirgizisztán, Üzbegisztán, Magyarország, Kazahsztán, Azerbajdzsán, Törökország, Türkmenisztán és az Észak-ciprusi Török Köztársaság – irodalmát, alkotóit és kultúráját mutatja be a fesztivál közönségének és az iskolásoknak. Magyarország kezdetektől fogva aktív részese a fesztiválnak, és évről évre gazdag programmal készül, tájékoztatta a Prae Kiadót Pál Dániel Levente, aki meghívott vendégként vett részt az eseményen.
A IV. Türk Világirodalmi és Könyvfesztivál harmadik napján a magyar irodalomnak szentelt panelbeszélgetést, irodalmi és összművészeti programok sorát rendezték meg. A panelbeszélgetés a 19-20. századi magyar irodalom gazdagságát, sokszínűségét mutatta be, illetve szóba kerültek a magyar-azeri irodalmi kapcsolatok is, a 20. századi előzményektől kezdve egészen a közelgő évek közös terveiig.
A Ramil Ahmed költő, műfordító és egyetemi tanár, Rena Jahangirli műfordító – aki nemrég fejezte be az azeri-magyar irodalmi kapcsolatokat bemutató doktori disszertációját és jelenleg Szabó Magda műveit fordítja –, Balázs F. Attila, valamint szerzőnk, Pál Dániel Levente és részvételével megtartott kerekasztalbeszélgetésen szóba került
Arany János, Petőfi Sándor és Nemes Nagy Ágnes költészete, az azeri nyelven már korábban megjelent Radnóti Miklós és az egészen friss fordításban elkészült József Attila versei. Nagy közönséget vonzó, olykor egészen katartikus program volt a Nemes Nagy Ágnesnek dedikált délutáni zenés-irodalmi esemény,
amelyen azeri költőnők, többek között Arzu Nehrəmli, Mətanət Ulu Şirvanlı, Aybəniz Əliyar, Sevinc Məmmədova adták elő Nemes Nagy Ágnes azeri nyelvre lefordított versei mellett saját, a 20. század második felének egyik legfontosabb magyar költője által ihletett verseiket.
A nap Pál Dániel Levente és az azeri nyelven már kötettel megjelent Balázs F. Attila verseinek irodalmi estjével zárult.
A fesztivál hangulatáról és élményeiről Pál Dániel Levente megjegyezte, idén is meglepte, mennyire kíváncsiak az újabb fordításokra, művekre. És az is, hogy a különböző országokból meghívott fellépők háromnegyede nő volt, írók, költők, egyetemi professzorok.
Balázs F. Attila a fesztivál megnyitóján elhangzott köszöntőbeszédében hangsúlyozta, javasolta, hogy a következő évi fesztivál előtt közös antológiát hozzanak létre és jelentessenek meg.
A Khayal Rza, a Török Szerzők Nemzetközi Szövetségének elnöke és a fesztivál igazgatója által szervezett programsorozaton idén először rendezték meg az I. Türk Világgyermekfesztivált – június 1-jén, a Nemzetközi Gyermeknap alkalmából, melyen a későbbiekben szintén számítanak magyar szerzők műveire is.
A magyar nap záróeseménye egy díjátadó ünnepség volt, melyen Jumaygul Suvanova üzbég tudós, Altinay Topdamatova (Kirgizisztán), Bakutgul Kuzanova (Kazahsztán), valamint Balázs F. Attila és Pál Dániel Levente vehette át a TÜRKSOY egyik legmagasabb kulturális-művészeti elismerését, a 18. századi azeri költőről, Molla Penah Vagifról elnevezett medált.
A Sultan Raev, a szervezet főtitkára által adományozott díjat Khayal Rza, a Török Szerzők Nemzetközi Szövetségének elnöke adta át a díjazottaknak.
Fotó: Bizim.Media