irodalom
A 2019-es év legfontosabb könyvei közé tartozik Szerb Antal újra megjelentetett Magyar irodalomtörténet című művének javított változata, amit Pálfy Eszter rendezett sajtó alá. Ezen alkalomból mutatták be a 26. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál keretein belül Havasréti József Szerb Antal monográfiáját is. A résztvevőkkel Szegő János kritikus, szerkesztő beszélgetett.
Havasréti József elmondta, hogy a most másodjára kiadott Szerb Antal monográfiáján több helyen javított. Figyelembe vette a 2013-ban kiadott könyv kritikai visszhangját, és az azóta megjelent újabb szakirodalmak, kutatások eredményeit is. A néhol fölöslegesnek ítélt, túlmagyarázott részeket kihagyta, illetve a Hétköznapok és csodák című fejezetet kissé átírta, ami által kritikai szempontból tartalmasabb szöveget kapunk. Az előző kiadáshoz képest a könyv fényképekkel, illusztrációkkal, és különböző dokumentumokkal lett színesebb, amelyet a PIM bocsátott rendelkezésére.
Az idén újra kiadott Szerb Antal Magyar irodalomtörténet című könyvét Pálfy Eszter javította és látta el jegyzetekkel. A könyv először 1934-ben jelent meg. A következő, 1935-ös kiadáson az író maga több javítást végzett. 1958-tól a Magvető kiadó modernizálva és cenzúrázva a 80-as évek végéig többször kiadta a művet, amin marxista felfogás szerint a szerkesztők több változtatást is alkalmaztak. Az utolsó fejezet aktuálpolitikával, illetve a külhoni magyarság irodalmával foglalkozó részét teljesen levágták, illetve több olyan, félmondatnyi részt is kihagytak a könyvből, amely kissé kritikusabban foglalt állást a kor nézeteivel szemben. Havasréti József hozzátette, hogy 1945, de még inkább 1948 után a 2. világháborút túlélt, és később magas pozícióba került értelmiségiek igyekeztek Szerb Antal életművét életben tartani, illetve elszámolni az emlékével valamilyen módon. A sztálinista rendszerben az életmű tarthatatlannak bizonyult, az 1948 után propagált esztétikai, filozófiai és világnézeti normákkal szemben állt, ezért művei csak cenzúrázva jelenhettek meg.
Pálfy Eszter az 1935-ben megjelent könyv alapján végezte a szöveggondozást (ez volt a Szerb által javított utolsó változat), így az idén megjelent könyv a legteljesebb Szerb Antal féle magyar irodalomtörténet mind közül. Pálfy Eszter ugyan megjegyezte, hogy a rendszerváltás utáni kiadás utószavában azt olvashatjuk, hogy teljes mértékben az 1935-ös kiadást rehabilitálták, de a munkafolyamat során rá kellett jönnie, hogy bár az akkori szerkesztők által szerkesztett könyvbe az utolsó fejezet újra bekerült, a félmondatnyi kihagyások, és egyéb hibák tovább öröklődtek. Ezenkívül voltak még sajtóhibák, amelyeket a második kiadás segítségével helyre tudott állítani.
Pálfy Eszter beavatta a közönséget a mű keletkezési hátterébe. Elmondta, hogy a Magyar irodalomtörténet eredetileg egy pályázatra írt mű. 1930-ban az erdélyi Helikon köré csoportosult írók írtak ki egy pályázatot a magyar irodalomtörténet elkészítésére, aminek tartalmaznia kellett a külföldi magyar irodalmat, és ami nem csak esztétikai, de szociológiai szempontokat is figyelembe vett. Szerb Antal is benyújtotta a művének vázlatát, koncepcióját, ami alapján elbírálták a többi beérkezett pályaművel együtt. A benyújtott pályázatok bírálói közt volt Babits Mihály is, aki végül Szerb Antalt kérte fel a mű megírására. Szerb könyvének már az előszavában kiderül az ő koncepciója arról, hogy hogyan kellene megírni egy irodalomtörténetet. Stílusát a kortárs kritikák kárhoztatták. A frivolitás, a néhol gúnyos, ironikus hangnem nem tetszett a konzervatív kritikusoknak, és felrótták az író számára, hogy a nemzet nagyjairól efféle stílusban beszéljen. Havasréti József hozzátette, hogy a műben erősen érezhetőek a társadalmi vonatkozások. A Magyar irodalomtörténet írásakor Szerb Antal már kezd eltávolodni a magyar szellemtörténettől, nem volt doktriner szellemtörténész, és ez a változás az írásának hangnemében egy új korszak kezdetét jelzi. Rá kellett jönnie, hogy számára a sors akadémiai karriert nem tartogat. Könyvében tökéletesen érezhető, hogy melyik témák, korok álltak közelebb személyéhez. Nem minden fejezetet írt meg egyforma affinitással, lelkesedéssel, sőt szakmaisággal.
![]()
Havasréti József méltatta Pálfy Eszter munkáját. Elmondása szerint nagyon releváns munkát végzett. Ez az új kiadás még az 1935-ben megjelent könyvnél is sokkal kiválóbb. Pálfy nem csak korrigálta a kiadók által elkövetett cenzurális kihagyásokat és különböző hibákat, de a Szerb féle hibákat is kijavította, az idézeteket lefordította, és az író által pontatlanul, tévesen idézett gondolatokat is átdolgozta.
A beszélgetés végeztével megtudhattuk, hogy Pálfy Eszter már belefogott Szerb Antal A világirodalom története című művének feldolgozásába, amely ugyancsak a Magvető kiadó gondozásában fog megjelenni.
Fotó: Bach Máté



