bezár
 

irodalom / könyvfesztivál

Európai anzix
Európai anzix
Az Európai Támogatással megjelent könyvek bemutatójára került sor a Supka Géza teremben három kiadó – a Typotex, a Gondolat és a L'Harmattan jóvoltából. Karádi Éva, a Lettre főszerkesztője bevezetőjében elmondta, hogy mennyire fontos az európai régió irodalmának lefedettsége, s mint a rendezvényen kiderült, a hazai könyvtárosokat szerették volna ezzel megszólítani, hogy eljussanak hozzájuk a legújabb európai könyvek.
Jövőn túl, Vajdaságban
Jövőn túl, Vajdaságban
A Fórum Könyvkiadó Márai teremben tartott könyvbemutatóval egybekötött beszélgetésein összegyűlt nagy tömeg témájukban is aktuális, izgalmas könyveket ismerhetett meg, Domonkos István, Patak Márta és Hász Róbert nem akármilyen műveit.
Kannibalizmus, szex, kaland, köldöknézés
Kannibalizmus, szex, kaland, köldöknézés
Úgy tűnik az idei fesztiválon én már csak olyan eseményeken veszek részt, ahol rajtam kívül mindenki más egy nagy család, vagy azon túl, hogy a szerzőt személyesen ismerik, a gyerekeik együtt játszanak, vannak közösvacsorás történeteik, és a szerző poénjait is valahogy jobban veszik, mint én. 
Ezentúl a nevem szender
Ezentúl a nevem szender
Idén már rutinosan közelítek a Corvina útikönyvek-sorozat új, az ország Nemzeti Parkjait és tájvédelmi körzeteit összegyűjtő tematikus kiadvány bemutatójára. Tavaly ugyanitt, ugyanekkor az ország gyógyfürdőit összegyűjtő könyv bemutatója esett meg. A szerzőt, Bede Bélát, már a Líra standjánál felismerem, amint ismerősei, barátai vagy rokonai számára még gyorsan, tíz perccel a könyvbemutató előtt egy-egy példányt szerez és dedikál.
Szépségük bonyolultságukban rejlik
Szépségük bonyolultságukban rejlik
Schein Gábor új esszékötettel jelentkezett Esernyők a Kossuth téren címmel, amelyben a 15 év alatt összegyűlt, korábban az ÉS-ben leközölt írásai szerepelnek. A kötetbemutatón Csordás Gábor és Esterházy Péter beszélgetett a szerzővel a könyvről, illetve jelen valóságunk különféle defektjeiről.
Ismerjük meg közös történeteinket!
Ismerjük meg közös történeteinket!
A közép-európai kis nemzetek legkönnyebben közös történeteik által tudnak egymáshoz kapcsolódni. A több mint ezeréves együttélés akár egy szépirodalmi alkotás olyan apró motívumában, mint egy falon végighúzódó repedés leírása is megnyilvánulhat. A Visegrádi Négyek országainak részvételével létrejött K4 projekt első kötetét, Pavel Vilikovský Egy igazi ember története című művét mutatták be a szerző valamint a magyar és lengyel fordító jelenlétében. A beszélgetést Horváth Viktor moderálta.
A trollok köztünk járnak
A trollok köztünk járnak
Stefan Spjut svéd író Stallo című regénye a Libri és József Attila Kör közös kiadásában, a POPJAK sorozatban jelent meg. A bemutatón a szerzővel Bárány Tibor, a sorozat szerkesztője és Havasréti József író, a könyv utószavának szerzője beszélgetett. És ahogy Woody Allen mondaná és Bárány el is mondja, a szóban forgó könyv „svédekről és trollokról” szól. Ekkor még a naiv hallgatóság azt gondolhatná, hogy ez a trollos dolog valami metafora vagy poén, de miután Kurta Niké felolvas egy részletet a regényből, kiderül, hogy a trollok nemcsak hogy nem metafora, de a könyv központi figurái. A Stallo ugyanis valóban trollokról szól, akiket a regény főhőse egyszer le is fényképez, és akik egyébként szabadidejükben gyermekeket rabolnak.
Az internetet könnyű rosszul adagolni, túladagolni…
Az internetet könnyű rosszul adagolni, túladagolni…
A Móra Családi Iránytű sorozatának újabb darabja, a Szex, drogok, Facebook című könyv megjelenésének apropóján egy kerekasztal-beszélgetést szervezett a kiadó, melyen szó esett az internet használatának előnyeiről, lehetséges veszélyeiről, illetve arról, hogy az egyetlen megoldás a problémákra, ha a szülő és a gyerek között feltétlen bizalmi viszony áll fenn.
Húsba vágó történetek kamaszoknak
Húsba vágó történetek kamaszoknak
A Kolibri Kiadó Magasfeszültség emblémával ellátott regényei olyan 16 éven felüli, nyitott és befogadó olvasókra számítanak, akik nem riadnak meg attól, hogy húsukba vágjon az irodalom, akik hagyják, hogy a történet hatása alá kerüljenek. A könyvfesztiválon a sorozat eddig megjelent öt kötetéről Barabás Éva Pék Zoltán műfordítót, Balázs Eszter Annát, a kiadó főszerkesztőjét és Varga Bálint írót kérdezte.  
“Azt a hazugságot terjesztem, hogy Salinger magyarul írta a művét”
“Azt a hazugságot terjesztem, hogy Salinger magyarul írta a művét”
Barna Imre munkájának köszönhetően ötven év után Salinger kultikus szövegét egy sokkal aktuálisabb, időszerűbb formában vehetjük a kezünkben. Az újrafordítás azonban nem volt zökkenőmentes, hiszen a kommentháború már akkor megindult, amikor még csak az új cím volt publikus, ezek a kritikus hangok pedig máig sem csitultak. Barna Imre azonban úgy gondolja, hogy e mostani szöveg több generáción keresztül kitart majd.
17   18   19   20   21   22   23   24   25 
bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés