bezár
 

irodalom

2017. 04. 22.
Könyvfesztivál - A Virágok című regényét mutatta be Afonso Cruz portugál író
Tartalom értékelése (0 vélemény alapján):
Először jelent meg magyarul Afonso Cruz Virágok című regénye a Typotex Kiadó gondozásában, a kötetet a portugál szerző jelenlétében mutatták be szombaton a 24. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztiválon.

A portugálul 2015-ben megjelent regény története szerint két férfit sodor egymás mellé az élet: az idősebb egy műtét következtében elveszítette a személyes emlékeit, amelyeket erősen meghatározott a Salazar-diktatúra, a fiatalabb pedig a hétköznapokba belefásulva nem tudja, hogyan is tehetné emlékezetessé az életét. A két férfi együtt ered az elfeledett múlt nyomába.

prae.hu

A könyvbemutatón Afonso Cruz úgy vélte, kétféle író, kétféle írásmód létezik. Az egyik úgy dolgozik mint egy szobrász, a képzeletéből ömlő történetet fejti vissza, elvesz az anyagból, míg megszületik a mű. A másik típus, és ő ilyen, előre tervezi a struktúrát, a regény csontvázát, erre építi rá a többit, a történet "húsát, szerveit, bőrét, ruháját".

"Az írás megkezdésére mindig valamilyen kényelmetlen érzésre van szükség. Például szomjas vagyok. És ha van egy szomjas ember, akkor már tudjuk mi a történet vége: egy pohár víz. Az én feladatom az, hogy a történet műfajától függően mindenféle akadályt állítsak a főhős és a pohár víz közé" - fogalmazott. Manuel Antonio Pina portugál költő idézve hozzátette: ha egy macska fekszik a szőnyegen, abból nem lesz történet. De ha a macska a kutya szőnyegén fekszik, egészen más a helyzet.

Az 1971-ben született Afonso Cruz az írás mellett grafikusként és zenészként is ismert hazájában, valamint mesekönyveket illusztrál és animációs filmeket is rendez. Irodalmi karrierje 2008-ban indult a Carne de Deus (Az Isten húsa) című regényével. A magyarul három évvel ezelőtt megjelent Kokoschka babája című könyvével 2012-ben elnyerte az Európai Unió Irodalmi Díját.

A szerző elmondta, minden író, amikor leül az asztalához, a világ legjobb könyvét akarja megírni, ebből persze a világ legrosszabb könyve is születhet. Mint fogalmazott, ő ilyenkor szinte élet-halál harcot vív a történetért, ám a lehetséges fogadtatásra nem gondol, mert nem tud hatással lenni rá.

A Virágok egy nagyon finom, érzékekre és érzelmekre ható regény, amely továbbviszi a Kokoschka babája atmoszféráját, motívumait - méltatta a Bense Mónika által fordított könyvet Zelei Dávid történész, aki kitért arra is: a könyv részben az 1974-ben megbukott Salazar-diktatúra idejében játszódik. Úgy vélte, a regény idősebb főhősének amnéziája a rezsimhez kapcsolódó portugál történelmi emlékezet elnyomottságát is szimbolizálja.

nyomtat

Szerzők

-- MTI/PRAE --

MTI


További írások a rovatból

Bakos Gyöngyi Nixon nem tud lépcsőzni című kötetéről
Jegyzetek Schillinger Gyöngyvér Rohadjon meg az összes című regényéről
irodalom

Sajtótájékoztató az Esterházy alkotóház alakulásáról
Beszélgetés Gulyás Adrienn műfordítóval

Más művészeti ágakról

Kritika a Skin of Glass című filmről
A Füsziről és a Roma Hősök Fesztiválról Balogh Rodrigóval beszélgettünk


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés