bezár
 

irodalom

2020. 05. 19.
Norvég forrása lehetett Agatha Christie egyik leghíresebb bűnügyi regényének
Ez egy old school skandináv krimi?
Tartalom értékelése (0 vélemény alapján):
Norvég forrása lehetett Agatha Christie egyik leghíresebb bűnügyi regényének Egy új bizonyíték szerint norvég forrása lehetett Agatha Christie egyik leghíresebb bűnügyi regényének, Az Ackroyd-gyilkosságnak, amely szokatlan megoldásával lepte meg az olvasókat.

Lucy Moffatt, Norvégiában élő brit fordító szerint Christie egy ismert norvég írótól kölcsönözhette az ötletet. A fordító rábukkant Stein Riverton Jernvorgnen (A vasszekér) című írásának első fordítására, amely egy angol magazinban jelent meg. Moffatt úgy véli, legalább elgondolkodtató, hogy Chrisie nem innen merítette-e az ötletet az Ackroyd-gyilkosság történetéhez - olvasható a The Guardian brit napilap honlapján.

Christie könyve 1926-ban jelent meg, és rövid idő alatt a műfaj egyik klasszikusává vált. A történet váratlan fordulata, hogy kiderül, maga az elbeszélő a gyilkos. "Az Ackroyd-gyilkosság vitát váltott ki ezzel, de íróként hírnevet szerzett neki" - mondta James Prichard, Christie dédunokája, az Agatha Christie Ltd. elnöke. "Voltak, akik úgy gondolták, ez a megoldás nem fair, mivel a kriminek vannak szabályai" - fűzte hozzá.

A norvég történet és a Christie-regény közötti hasonlóság nyomban feltűnt Moffattnak, amikor belefogott Riverton munkájának fordításába. A nyomtatásban először 1909-ben megjelent Jernvognent a Norvég Krimiszerzők Szövetsége a legjobb norvég bűnügyi regénynek választotta.

HIRDETÉS

banner

A két írás közötti hasonlóságokat mindeddig merő véletlennek tartották, mivel Riverton regénye csak Az Ackroyd -gyilkosság kiadása után jelent meg Angliában, angolul 2005-ig nem is volt elérhető, Christie pedig nem tudott norvégul. Moffatt azonban felfedezte, hogy Riverton történetét leközölte egy brit krimimagazin, a Tip Top Stories of Adventure and Mystery. A magazin csak hat hónapig jelent meg 1923 és 1924 között, majd összeolvadt a Sovereign Magazinnal. Moffattnak a British Libraryben sikerült megtalálnia a magazin egy ritka példányát, amelyben Riverton történetének fordítása szerepelt. Moffatt szerint lehetséges, hogy Christie olvasta a történetet a magazinban.

Christie korábban két forrást említett, amelyek inspirálták a regény megírásakor. Lord Louis Mountbatten nevét említette, valamint sógorának, James Wattsnak mondott köszönetet. Moffatt arra is rámutatott, hogy Christie írói álnevén, Mary Westmacottként 1926 januárjában maga is publikált egy elbeszélést a Sovereign Magazinban.

Prichard szerint Christie-nek nem volt szüksége arra, hogy bárkihez ötletért forduljon. „Nem az ötlet miatt lesz jó egy könyv, hanem annak kibontása révén. Lehet, hogy olvasta, mivel rengeteget olvasott, de az is lehet, hogy nem."

Christie regényét már megjelenését követően számos nyelvre lefordították, magyarul először 1930-ban jelent meg. A bűnügyi regényből színdarab, rádiójáték és több film is készült, legutóbb a brit Poirot-tévésorozatban dolgozták fel David Suchet főszereplésével.

Kép: port.hu

nyomtat

A prae egy több mint húsz éves történettel rendelkező brand, aminek növekedését és fejlődését most Ön is segítheti. Célunk, hogy minél több emberhez eljussanak a kultúráról való gondolataink és az ezt tartalmazó termékeink - akár az online portál cikkei, a különböző folyóiratszámok vagy a könyveink. A kooperációt nem szeretnénk viszonzatlanul hagyni: a különböző támogatásokért igyekszünk azzal egyenértékű köszönetet mondani.

Szerzők

-- MTI/PRAE --

MTI


További írások a rovatból

irodalom

Bűn nélküli bűnregény, avagy a nyomozó rejtélyes halála Bűn nélküli bűnregény, avagy a nyomozó rejtélyes halála
Milbacher Róbert: Léleknyavalyák – avagy az öngyilkolás s egyéb elveszejtő szerek természetéről; Magvető kiadó, 2018

Más művészeti ágakról

Kettős interjú a Békeidő rendezőjével, Hajdu Szabolccsal és a film egyik meghatározó szereplőjével, Wrochna Fannival
Claudio Monteverdi: Poppea megkoronázása


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés