színház

A kortárs nemzetközi drámakiadás jobb megismerésére meghirdetett programra január 31-ig várták a műfordításokat a szervezők. A megadott határidőig 115 pályamű érkezett 15 – angol, német, orosz, román, lengyel, francia, olasz, spanyol, svéd, norvég, arab, szlovák, cseh, ukrán és török nyelvű – szöveg magyar fordításával.
"A műfordítói pályázat remek alkalmat nyújtott arra, hogy magyar nyelven eddig nem hozzáférhető kortárs irodalmat ismerhessen meg a nagyközönség, ugyanakkor az idegen nyelvekben jártas, műfordításban eddig még nem alkotó tehetségeknek is lehetőséget biztosított tudásuk bemutatására" – idézi az egyetemi honlap Lakó Zsigmondot, a DESzínház vezetőjét.
Puskás István, Debrecen kultúráért felelős alpolgármestere, a pályázat fővédnöke örömmel nyugtázta, hogy a pályázat is erősíti a helyi irodalmi életet. "Az irodalom – csakúgy, mint a múltban, a jelenben is - városunk egyik legfontosabb hozzájárulása a magyar és az egyetemes kultúrához" – mondta az alpolgármester megjegyezve: a pályázat sikere, a nagyszámú beérkezett pályamunka egyrészt visszaigazolja a szervezők elgondolását a kezdeményezés értékéről, aktualitásáról, másrészt egy újabb fontos terület, ami az irodalom révén is erősíti a város és az egyetem kapcsolatát.
Az eredményhirdetést és a díjátadót a tervek szerint március 15-én felolvasóest keretében rendezi meg a DESzínház a járványhelyzet alakulásától függően.
Négyzetes kép a leadben: deszinhaz.hu