színház
Első alkalommal november 16-án, vasárnap 15 órától Tim Foley Sodródás című művét Bagi Orsolya fordításában Borsi-Balogh Máté és Kövesi Zsombor olvassa fel Szép András zenei kíséretében, Gardenö Klaudia rendezésében – áll a színház a prae.hu-hoz kedden eljuttatott közleményében.
Ezt követően november 23-án 15 órától Mihail Durnyenkov A győzelem napja című művét láthatják az érdeklődők. Hetényi Zsuzsa fordítását Szandtner Anna, Hajduk Károly, Novkov Máté, Máthé Zsolt, Patkós Márton, Vajda Milán és Znamenák István olvassa fel Benkó Bence rendezésében.
November 30-án 15 órától Antonio C. Guijosa Csak egy méter távolság című művével ér véget a felolvasószínházi sorozat. Jankovics Katalin fordítását Hámori Gabriella, Szandtner Anna, Szaplonczay Mária, Terhes Sándor és Vajda Milán adja elő, a produkció rendezője Szentenczki Zita.
Az Eurodram hálózat által kezdeményezett eseménysorozat célja, hogy elősegítse kortárs színművek más nyelvekre fordítását, és eljuttassa a fordításokat a színházi szakmához és a közönséghez – áll a közleményben. Az Eurodram drámafordítási hálózat munkájában mintegy harminc különböző nyelvet képviselő bizottság vesz részt Európában. A magyar bizottság tagja többek között Bíró Kriszta, az Örkény Színház színésze, valamint Dohy Balázs is, aki az Anyegin és Az orosz barát rendezésével kötődik a színházhoz.
Fotó: Horváth Judit / az Örkény István Színház Facebook-oldala


