bezár
 

gyerek

2009. 12. 01.
A figyelmes tekintet
Finy Petra meséi
Tartalom értékelése (0 vélemény alapján):
A figyelmes tekintet Finy Petra, aki költőként indult nemrég, csak két éve érkezett meg a gyerekirodalomba, de máris öt, nagyon is különböző kötettel hívja fel magára a figyelmet. Van köztük hétköznapi problémákat feldolgozó képeskönyv, hétköznapi félelmekre és kérdésekre mesés választ adó esti mesés könyv, igazi tündérmese és egy kötetnyi vers.
Utóbbisem nem csak zenélő nyelvművészet, sem nem csak nyelvi poén, hanem sokféle gyerekvers-hagyományból merítő líra. Bár sokféle műfajban alkot, megvan az a hangütés, amely miatt Finy Petra szövegeit rögtön felismerjük. Ahogy a felnőtteknek írt műveiben, a gyerekszövegekben is két dolog érdekli igazán: hogy a nyelv apró kisiklásai, botlásai mit mondanak el a mindennapjainkról, és hogy az apró részleteket megfigyelve hogyan tudjuk összerakni magunknak a saját valóságunkat. De nem egyszerűen játszani jött a gyerekirodalmi homokozóba. Másik, legfontosabb sajátsága ugyanis, hogy nem csak a versbéli apróságokra és a szavak testére figyel, de maximális empátiával fordul a gyerekek felé is. Komolyan veszi a gyerekperspektívát, és az ő szemszögükből, velük együtt próbálja újragondolni a világot. Ebbe a keretbe illeszti a két fent említett eszközét is: azt hallgatja és írja le verseiben, ahogyan a gyerekek megtapasztal(hat)ják a nyelvet, ahogy a nyelv evidenciái az ő szájukban lebomlanak, ahogyan rájuk kérdeznek vagy megváltoztatják őket. Ebből a kicsit megcsavart szemszögből épül fel újra a világ. A gyerek és a szerző közös sajátsága az elmélyült figyelem is, amellyel egy-egy apróságot (pocsolyát, bogarat, teregetést, postást) néznek.

Lámpalány meséiElsőként a Pagony Kiadónál jelentkezett a Lámpalány meséivel, mely a 2007-es Aranyvackor-pályázat egyik díjazottja volt. A mesék Rufusz Rafaelről, egy rossz alvó kisfiúról és Rafaelhez is szólnak. A mesék kerete szerint Rafaelt minden este nyugtalanítja valami, és varázslámpája, mint egy jó szülő és egy szabályokat áthágni kész gyerek keveréke, a valóságból és csodálatos elemekből történeteket sző, amelyekben Rafael problémája a mesehős problémájaként merül fel, és a mesén belül megoldást is nyer. Az már Rafaelre van bízva, hogy a választ valóságosnak vagy egyszerűen megnyugtatónak tartja: azaz hogy megtudni akar valamit a mesétől vagy át akar érezni valamit a mesélés interakciója során. A mesék maguk teli vannak mulatságos fordulatokkal és nyelvi humorral, gyerekes felnőttekkel és bölcs gyerekekkel. Megtudjuk, hogy mit csinálnak este a szülők (azt, amit a gyerekek orra előtt nem tehetnek, mert példamutató felnőtteknek kell lenniük), hogyan beszélnek a kisbabák, és mik azok a hőkígyók. A sajátos képekkel, rengeteg hasonlattal, metaforával, a szerkezetből adódó metonímiával dolgozó nyelv egyszerre veszi komolyan Rafael problémáit és egyszerre láttatja kissé ironikus fénytörésben a Rafaelt körülvevő, néha érthetetlen és értetlen felnőtt világot. A Lámpalány közvetít a felnőttek és Rafael között (például feloldja a kistesvér felé irányuló negatív érzelmeket azzal, hogy azt sugallja Rafaelnek, csak ő érti meg igazán; az elveszett plüssmacit segít elengedni, hogy ezzel is közelebb kerüljön a felnőttekhez), és közvetít Rafael és a képzeletvilága között, hogy a képzelete megnyugtató magyarázó kereteket teremtsen gyermeki gondjai számára. Az apró és nagyobb félelmek így egyszerre jelennek meg nagyon hétköznapi történetekben és oldódnak fel egy kis varázsmesében.

A tesó-ügyA tesó-ügy és Az ovi-ügy (szintén Pagony-kiadványok) a kisgyerekek két, talán legnagyobb traumájával foglalkozik: jön a kistestvér, így anyja, aki eddig csak az övé volt, most ideges, fáradt és sosem ér rá, a kistestvére pedig nemhogy nem játszik vele és nem lehet vele semmit csinálni, de még folyton bőg is, ami hangos, megmagyarázhatatlan, frusztráló és ismét csak elvonja a szülőket. Aztán, mintha ez nem volna elég, még elcsapják idegenbe is: oviba. Az addig egyértelmű viszonyok mentén elrendezett világ a gyerek számára követhetetlen módon átrendeződik. Az ő logikája nem egyezik a felnőttekével. Ezt a szempontot ragadja meg a szerző, és a gyerek szemével láttatja a terhes anya problémáit, a kistestvér sajátos viselkedését (a gyereket nem az érdekli, hogy a testvér kíváncsi kisbaba, hanem hogy leormbol mindent – nem tudja értelmezni azt, hogy a kisbaba nem akar rosszat, csak azt, hogy a rossz megtörténik), sok nyelvi humorral (és Leventa Tani, az illusztrátor jóvoltából képivel is). A könyvek nem vigasztalnak, nem szépítenek, megmutatják a dolgok negatív oldalát. Viszont megmutatják, hogy a megpróbáltatásoknak jó vége lesz, a kis vadállat megszelídül, az ovis magány (gömbbe zárt egy szerm gyerek a képen) feloldódik, az ovis társakra lel. A felnőtt olvasóknak ugyanaz teszi érdekessé a könyvet, mint a gyereknek: a kicsi megcsavart perspektíva és a humor kiemel egy-egy részletet a mindennapokból, nem pusztán tükrözi azokat, így új tapasztalatokra tehetünk szert az olvasás során.

Gréta garbója Ehhez a kiscsaládi hétköznapi világhoz kapcsolódnak Finy Petra versei is, amelyek Gréta garbója címmel a Naphegy kiadónál jelentek meg. A versek nyelvi eszközeikben egyértelműbben kapcsolódnak a felnőtt versekhez és a felnőtt irodalmat érdeklő jelenségekhez. Életképek ezek, akár Tóth Krisztina vagy Erdős Virág művei, csak éppen a család és a kisgyerek életéből, sokszor a kisgyerek szemszögéből. Az alaphelyzetek ebből indulnak ki: a család tagjai, a gyerek barátai, megjelenő idegenek, majd valami félrecsúszik, valamit nem ért vagy félreért a gyerek, és aztán vagy a nyelv elferdítésével, vagy egy magyarázó történet megalkotásával megpróbálja megmagyarázni (vagy megmagyaráztatni) magának a történteket, és helyreállítani a világrendet. Ez a képekből, hasonlatokból, nyelvbotlásokból összeálló magyarázat, kognitív és emocionális folyamat lesz a vers. A versnyelv a kisgyerek töredezett, csapongó világlátását igyekszik megközelíteni: a gyerekesség és az apróságok sorolása közel viszi a giccshez – ez a veszély mindig fennáll, ha a nagyon apróban akarjuk tükröztetni a személyes igazságot. A félrehallások pedig olyan konzekvensen vannak jelen, hogy teljesen világos: itt nem csupán a gyerek világban való tájékozatlansága, a vicces gyerekszáj, a naiv gyerekszem játszik szerepet, hanem ez a versek világszemlélete, világgörbítő perspektívája, ahonnan újrafelfedezni akar(unk) – jelen esetben egy rakás gyerekkel karöltve, de azért elég önállóan. Nagyon jól bele lehet bújni ezekbe a versekbe, bár engem nem ütnek úgy szíven, mint mondjuk Tandori mackós verseiből egy-egy magányosabb, és nem is annyira erőszakosan viccesek, mint sok más költő poénos gyerekversei.

A Fehér Hercegnő és az Arany Sárkány A Könyvhétre jelent meg Finy Petra és Takács Mari gyönyörű kis kötete, A Fehér Hercegnő és az Arany Sárkány (Csimota). Ahogy Bái hercegnő is többféle minőséget forraszt egy harmonikus egészbe, a könyv is többféle minőségből tud erős szöveget és képi világot építeni. Egyszerű történet, tradicionális mesei hármassággal; bonyolult, mindent hasonlatokkal leíró, keleties nyelvezet és szimbolika, mely szintén tükrözi Finy Petra érdeklődését: az apróságok megragadása más perspektívából (jelen esetben a kínai mesékre utaló reminiszenciák felelnek ezért), és a részletek felé forduló, empatikus figyelem. Részben megtartja a tündérmese klasszikus építőelemeit: konfliktus, elszakadás, próbák (érett személyiség megteremtése, szembenézés önmagunkkal) és vigasztalás (a probléma lehetséges megoldása). Eltér azonban ezen építőelemek megvalósítása a megszokottól, azaz az első sikertelen párkereséstől nem jutunk el a próbák során a társas boldogságig ("boldogan éltek..."). Ezzel inkább a szellemi-esztétikai feloldással záró romantikus (Andersen) mesékhez kapcsolódik a mese narratívája. A létkérdéseket felvető narratíva iróniától (azaz regiszterkeveréstől) sem mentes nyelvvel párosul, a keletiesen kacskaringózó mondatok felvilágosodott-európai gondolatok bújnak.

 A történet főszereplője Bái hercegnő, akinek teste Takács Mari ábrázolásában egyszere nádszál és bő ruha, kínai mintákkal díszítve; hagyományos kínai hajviselet, és egy hatalmas fej – gondolkodó kislánykobak. Bái boldog szeretne lenni szerelmével, de nem kell egyik kérőjének sem, mert fehér a bőre. Ugyan mindenki fehérre festi magát az udvarban, de az alatt ott a közös sárga bőr. Túl tökéletes, mert nem csak magára festi a tökéletes külsőt, hanem ő maga a tökéletesség. Barátja, az Arany Sárkány, elviszi a fehérekhez, de azoknak keskeny szeme miatt nem kell. Végül a Száműzöttek Országában találkozik egy hozzá hasonló királyfival, de az gyűlöl mindenkit, aki nem más: számára a másság nem egy elfogadott állapot, hanem személyiségének meghatározó alapvetése, a normalitásból kiemelő testi jegy - azaz ugyanúgy nem képes elszakadni a testétől és eredetétől, és csak egy lenni mindenki között, ahogy a többiek. Valójában nem fogadja el önmagát, öngyűlöletét a normálisokra projektálja. Mindhárom lehetőség bezárult: Bái elválik testétől, a Sárkány mester újra megszüli őt, Fehér Sárkány lesz, a legszebb a sárkányok között, aki az elfogadást, a jót ülteti az emberek lelkébe.

A keletről induló történet a sárkány hátán megérkezik a Sárkány mesterhez – nagyon is nyugatra, mert Bái a személyes boldogságot keresi, a (nyugati) individuum jogát a saját boldogságra, a másságra, az egyediségre. Pesszimista zárás: mert nincs befogadó közösség, csak a sárkányoké, azaz a szellemi lényeké – a tisztáké. Le kell vetni a testet, át kell változni puszta szellemmé az elfogadáshoz – mi ez, ha nem a befogadó, felvilágosodott nyugati kultúra kudarca? És optimista zárlat, mert Bái fehér sárkányként a lelkeket elfogadásra tanítja. A felvilágosodás egyenlőségeszméjének, a szellem prioritását hirdető eszméjének apológiája: dobd el a tested, az eredeted, a benső lényeg akkor is megmarad, az én integritása sérthetetlen a szellemi lények világában. És világosítsd fel az embereket, hogy ők is a tiszta szellem által vezérelve élhessenek, hogy jobb (szolidárisabb, okosabb) legyen a világ.

Mindez nagyon is finypetrásan: nem elvontan, hanem a részletek gazdag megfestésével, távoli dolgok összerántásával megírva. Itt is, mint a legegyszerűbb meséjében, érvényesül az a szemlélet, hogy ha az apró dolgokat egy különös nézőpontbból figyeljük, akkor megszólaltathatjuk őket a saját nyelvünkön. Ez az új nyelv meghatározza, elhelyezi a személyt a világban, bedolgozza a tapasztalatokat, feloldoz – legyen az a személy egyszerű (budapesti) óvodás vagy távoli hercegnő.
nyomtat

Szerzők

-- Győri Hanna --


További írások a rovatból

Kristyna Litten: 80 kutyával a Föld körül
gyerek

Kertész Erzsi regényéből készült előadás a Vojtina Bábszínházban

Más művészeti ágakról

irodalom

Závada Péter: A muréna mozgása, Jelenkor, Budapest, 2023.
Lugosi LUGO László utánkövetése – elhangzott az emléktábla avatásán
Élménybeszámoló a Decolonize Your Mind Society koncertjéről
Szálinger Balázs volt a Költőim sorozat vendége


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés