irodalom
2013. 03. 25.
A rózsaszín merész árnyalata
A Hévíz folyóirat lapszámbemutatója 2013. március 19. Art Cafe
Karót nyelve, önmagunk komolyságától és magasztos cselekedétől meghatódva ezt nem lehet csinálni, akár résztvevő vagy, akár befogadó. Illetve biztosan akad, aki szerint igen, de ő bizonyára messze elkerülte a Hévíz folyóirat 2013 /1. számának budapesti bemutatóját.
Volt kötetlen, "egymikrofonos" beszélgetés, s volt felolvasás, ami meglehetősen egyedire sikeredett a mintegy félszáz lelkes érdeklődő előtt. Az est moderátora Szederkényi Olga (egyben a folyóirat Vizibicikli rovatának felelőse is) először Szálinger Balázs főszerkesztőt és Cserna-Szabó András szerkesztőt kérdezte a folyóiratról, pontosabban az új szám feltűnő rózsaszín színéről. Csajos számot akartunk, és ez most olyan Hello Kittys lett, válaszolták a srácok. Terveznek még majd egy ilyet ebben az évben, s bizonygatták, ilyen színű borítóval ellátott irodalmi lap biztosan nem jelent meg Magyarországon. Aztán bevallották, nem az ő ötletük volt, hanem a tervezőké, és először kicsit meg is rökönyödtek ettől az árnyalattól, de aztán maradt. Hogy a hamarosan nyomdába kerülő új szám milyen színű lesz, azt viszont nem árulták el. Ezek után Szederkényi Olga már ki is adta beszélgetőtársainak a parancsot, balra el, majd az első felolvasót, Bajtai Andrást szólította maga mellé a rögtönzött színpadra.
Cserna-Szabó András és Szederkényi Olga
Hogy szándékolt volt-e, nem tudhatom, mindenesetre megmosolyogtató, hogy a csajosnak titulált szám bemutatóján csak férfiak olvastak fel. Bajtait Barlog Károly, Ficsku Pál, Maros András és Pallag Zoltán követte. Szederkényi Olga mindannyiukról mondott egy-egy fontos mondatot, így megtudhattuk, hogy Bajtai a horrofilmek és a jazz, Ficsku Pál pedig a gyógyvíz és ikrei nélkül nem tud élni. Barlog Károlyról kiderült, hogy ő az ex-jugoszláviai és új-szerbiai Bob Dylan, nem mellesleg mutatványos is, Maros Andrásról, hogy jól tud novellát kezdeni, Pallag Zoltán pedig rendkívül bonyolult életcélt tudhat magáénak: szeretne híres és gazdag lenni.
Ebben a felállásban Bajtai és Pallag képviselték a konszolidáltabb felolvasókat, előbbi két versét, utóbbi három "meséjét" olvasta fel a közönségnek, ezen túl nem is árultak el többet magukról. Barlog Károly mielőtt felolvasta volna a most bemutatott számban közölt fordítását (A nevem Shelly), beszélt arról is, hogy az elbeszélés szerzőjének, Dario Šarecnek a regényét fordítja épp, és nehéz ügy, mert a szerző nem nagyon szeret kapcsolatot tartani fordítójával. Hosszúnak is lehetett volna érezni a felolvasott szöveget, ha ezek után Ficsku Pál nem dob rá még egy lapáttal. Be- és kiszólásaival, vagy olyan ötleteivel, hogy Szederkényi Olgával olvastat fel egy mondatot az elbeszélésből, teljesen széttördelték, élvezhetetlenné tették a felolvasott szöveget, bár úgy tűnt, a közönség egy részét ez nem zavarta. Ficsku megjegyzéseire rendre nevetés volt a reakció, azonban a hosszúra nyúlt magánszámmal végül mégiscsak sikerült mindenkit lefárasztania. Persze reklámfogásként is fel lehet ezt fogni, hiszen azért fel-felvillant egy-egy mondatban, bekezdésben, hogy egész jó kis novella lehet az, amit amúgy képtelenség volt követni, s esetleg ennek hatására veszi majd kézbe valaki a folyóiratot, hogy mégiscsak jó lenne azt az elbeszélését (Döglött kutyák) rendesen is megismerni.
Ficsku Pál
Maros Andrásnak jutott így a feladat, hogy a hallgatóságot kicsit felrázza, felélénkítse. Sikerült is neki. Maros a készülő könyvéből olvasott egy részletet, ami sportpályafutása anekdotikus pillanatait villantja fel, afféle memoár lesz. A szövegből a kamaszfiúk nemi érésén túl és a "seggtenisz" nevű extrémsportról is tájékozódhattunk mindenki nagy örömére. Ezek után zárta Pallag Zoltán a sort, szintén olyan szövegekkel, melyek a mostani lapszámban nem szerepelnek.
Sok tárgyszerű információt, tényt, adatot nem tudhattunk ugyan meg a folyóiratról, de ez végül is nem sokat számított, hiszen az est hangulata árult el legtöbbet a kiadványról, az pedig minden bizonnyal a jelenlévők számára is jól érthető és méginkább átérezhető volt.
Fotó: Oláh Gergely Máté
További írások a rovatból
Závada Péter: A muréna mozgása, Jelenkor, Budapest, 2023.
Más művészeti ágakról
Interjú Wéber Kristóffal a klasszikus művészetekről és a Keringőről