bezár
 

film

2006. 11. 13.
INFERNO - REOPENING
Martin Scorsese: The Departed – A Tégla
Tartalom értékelése (0 vélemény alapján):
INFERNO - REOPENING A projekt kivitelezését természetesen aggodalom és baljós homlokráncolás kísérte a rajongók körében, legyen szó Scorsese-hívőkről vagy Infernal Affairs-fanatikusokról.
Martin Scorsese elkészítette ugyanis a kortárs Hong Kong-i mozi szinte megszületése pillanatában klasszikussá avanzsált bűnfilm-trilógiájának Amerikában újraforgatott változatát. A Wai Keung Lau (ismertebb nevén említve Andrew Lau) és Siu Fai Mak által jegyzett Infernal Affairs - Szigorúan piszkos ügyek három egészestés epizódját ráadásul egyetlen – bár eposzi terjedelmű, azaz 153 perces – mozifilmbe sűrítette.

Valószínűleg fórumok ezrein tört ki a dühödt pánik, mikor kiderült, hogy Andy Lau és Tony Leung helyét Leonardo DiCaprio és Matt Damon veszi át, és valószínűleg hamar kialakult a konszenzus: a művet a megelőlegezett bizalmatlanság és gyanakvás fogadja majd.

Valóban érdekes elvi kérdés – szabad-e egy ilyen trilógiából „egy leüléses” remake-et forgatni, nem lesz-e az új mű szükségszerűen a „kötelezők röviden” kategóriába sorolható? Az azonban praktikusan igazolódni látszik, hogy a döntés nézőpszichológiai szempontból zseniális, egy gyanakvásról és kételyről szóló film úgy kapja meg nézőjét, hogy azt primér állapotban éppen a gyanú és a kétely kínozza, az érzelmi azonosulás lehetősége tehát garantált. Ráadásul hamar kiderül: nem pusztán jó remake-ről van szó, hanem már saját helyi értéken az érdeklődést mindvégig fenntartó, jó ritmusú, jó dialógusokból építkező, jó poénokat elsütő, izgalmas bűnügyi akciódrámáról, ügyes színészvezetéssel és kiváló színészi játékkal… A néző gyanúja nem igazolódhat, így az a film befogadása közben lassan érzelmi tőkévé válik.

Ezért aztán sokkal izgalmasabb kérdés, hogy mennyire értékelhető Scorsese-filmként egy remake… Hogy A Tégla szimpla újraforgatás volna, az veszélyesen leegyszerűsítő felfogása lenne annak a nagyon speciális viszonynak, amit Scorsese létre hozott két film között. Elvégezte ugyanis saját alkotásával egy másik kultúrkörből származó kortárs rendező őt mélyen érintő alkotásának szuverén értelmezését. A szuverenitás a cselekmény aprólékos, minden változtatást jelentőséggel és jelentéssel felruházó, a változtatásokkal így új kulturális közeget és értékrendszert, markánsan eltérő miliőt felvázoló átszabásában, a hangsúlyok finom elmozdításában, a dialógusok szerepének radikális felértékelésében, az egyes individuum szerepét kiemelő színészvezetésben és a stílusban nyilvánult meg. A nyugati ember sorsdrámája jött létre a keleti ember mítoszából – maximálisan fogyasztható, ugyanakkor nagyon is intelligens tömegfilmbe csomagolva.

A magyar cím adói azonban mintha kissé tartottak volna a nyelv mágikus erejétől. Már a sötét Infernal Affairs címet is Szigorúan Piszkos Ügyek-re finomították. Mit sem törődve azzal, hogy a piszok csupán gyenge eufemizmus arra a megkérgesedett, megkövesedett fájdalom, félelem és szorongás rétegre, amely a sorsához kötött embert nem engedi egyetlen szabad mozdulathoz jutni sem, a szigor pedig nagyon is evilági eszköz ahhoz a kényszerítő erőhöz képest, amivel a legfőbb szenvedélye, a küldetése irányítja az embert.

A Tégla esetében is igyekeztek figyelmen kívül hagyni a történet szakrális jellegét, amire még emlékeztetett az eredeti cím (The Departed), egyszerre utalva az elkerülhetetlen halálra, a hitgyakorlás nyugati tradíciói szerint történő halott búcsúztatásra, és ravasz etimológiával arra, amikor valakit megfosztanak az őt addig befogadó szervezettől (department). Mert a trilógiában és Martin Scorsese feldolgozásában egyaránt erről van szó. És éppen itt vetődik fel a fent említett mítosz-interpretáció ügye, ebben a tekintetben már mindkét mű csupán újramondása egy ősi történetnek, mindkét mű értelmez egy archetipikus helyzetet. Teszi ezt a későbbi, Scorsese-film egyúttal a korábbira is reflektálva, azt magába olvasztva.

A megidézett mítosz kötött, és ez a mítosz a helycsere mítosza. A rendőr mostantól beöltözött rosszfiú lesz, a másik, a rosszfiú gondos és tervezett tréning során elitnyomozóvá válik. A helycsere azt eredményezi, hogy nincs többé origója az erkölcsnek és általában az értékek rendszerének, nincs többé értelme jó és rossz megkülönböztetésének, és nincs mód sem az önigazolásra, sem a bizonyításra. A személyiségnek nincsen fedezete, csupán az önmagunkba vetett, önmagunkból táplálkozó hit a támasztéka. A személy ilyenkor elidegenedik, magára marad, és az egészet tekintve vagy destruktív, vagy konstruktív módon vívja önmagára mindenképp rombolóan ható, végül önfelszámoló küzdelmét. A cél végül már sem a konstruktív, tehát kvázi jó, a történet szerint exrendőr, sem a destruktív, tehát rontó szándékú, a történet szerint exbűnöző hős számára nem az, hogy érvényesítse az őt informátorként használó szervezete érdekeit. Sokkal inkább az, hogy megtalálja önmagát. A jó ezt lojalitását megőrizve, az eredeti szervezet keretei között, legitim módon kívánja elérni, a rossz pedig úgy, hogy levág magáról minden köteléket.

Ezzel elérkeztünk ahhoz, ami a Hong Kong-i akciótrilógiát összekapcsolja Scorsesevel. Scorsese hősei gyakran ilyen idegenek. Nem származásuk teszi őket idegenné, sőt az idegen, olasz, vagy éppen A Tégla esetében ír gyökerek által felkínált identitás és történeti-kulturális háttér legtöbbször éppen domesztikációs közegként szolgálhatna az elvadult Scorsese-hős számára. Scorsese hőseit, gondoljunk akár a taxisofőrre (Taxisofőr), akár Isten Fiára (Krisztus utolsó megkísértése), akár a két téglára, egyrészt köztes, illegitim állapotuk, létük örökké fennálló átmeneti jellege, másrészt küldetéstudatuk, harmadrészt, az ehhez a küldetéshez fűződő hűségük és a küldetés forrásához kötődő lojalitásuk, végül pedig, és mindennél erősebben, professzionalizmusuk teszi jón és rosszon túl jutott kívülállóvá. Scorsese a saját dilemmáját vélhette felfedezni a trilógia által felvetett problémában, s valószínűleg ezért forgatta le remakejét. A helyszínt áthelyezte Dél-Bostonba, ezen a terepen kezdte felépíteni a történetet. Nem akart mitológiát teremteni ezer szétfutó szállal, ahogyan ezt a keleti rendezőpáros tette, nyugati módra tragédiai jelleget kívánt inkább adni a történetnek. Sűrített, ahol kell, szorosabbra bogozta a viszonyok fonalait (a két férfinak például közös szeretőt adott). A figurákat nem véletlenszerűen tette egymás mellé, hanem a család nyugatias tradícióját vette alapul, amely egyébként az olasz és az ír maffia alapszerkezetét is adta, szemben a Jakuzára jellemző, inkább pragmatikus szerveződéssel és szervezettel. A szerepek és funkciók helyébe személyiségeket állított, jellemvonásokkal, stílussal, saját történettel. Egészen odáig feszítve a személyiség lehetőségeinek, lehetséges hatalmának kérdését, hogy már-már a Jack Nicholson alakította főbűnöző személyes performanszának tűnhet az egész történet. Nagyobb teret engedett a szavaknak, a „jó dumáknak”, és a humornak. Az információközlést nyugati módon a vizuális jelzések helyett inkább a verbális közlésekre bízta.

A Tégla nem csak amerikai, hanem valóban eredeti alkotás lett, tanulságos próba a történetek importálására, ugyanakkor pörgős, vicces, ütős bűnügyi akciófilm. És ha az érvek nem elég hatásosak, a zsigeri érzés bizonyít: 153 perc alatt nem kezd az ember mocorogni, és nem néz az órájára…




nyomtat

Szerzők

-- Forgács Nóra Kinga --


További írások a rovatból

A 14. Frankofón Filmnapokról
Hajdu Szabolcs: Kálmán-nap
Az Arcok visszapillantóban és a Kiáltvány a gyerekekért a Budapesti Nemzetközi Dokumentumfilm Fesztiválon
Interjú Dér Asiával a Nem halok meg című filmje kapcsán

Más művészeti ágakról

avagy A spacio-temporalitás liminalitásának reprezentációja David Greig Prudenciájának Kovács D. Dániel által teremtett színpadi víziójában...
irodalom

Krasznahorkai László Zsömle odavan című regényéről
Kritika Kállay Eszter Vérehulló fecskefű című kötetéről


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés