bezár
 

irodalom

2019. 01. 23.
A Magvető Kiadó tavaszi újdonságai
Tartalom értékelése (0 vélemény alapján):
A Magvető Kiadó tavaszi újdonságai A Magvető Kiadó tavaszi újdonságai között tizenkét magyar irodalmi és nyolc világirodalmi csemege szerepel. Mindenki kedvére válogathat.

Magyar irodalom

Február 28-án jelenik meg Grecsó Krisztián új regénye, a Vera. A szegedi, negyedik osztályos lány jó tanuló, jó sportoló, ám biztonságosnak hitt élete pár hét leforgása alatt megváltozik. Grecsó Krisztián új regénye arról szól, hogy vannak helyzetek, amikor idő előtt kell felnőttként viselkednünk. A könyvet Budapesten február 28-án és március elsején mutatja be a szerző a Radnóti Miklós Színházban, a szegedi bemutató március 4-én lesz

Vera

 

Spiró György ismét a szatírához fordul: Egyéni javaslatában napjaink közgondolkodásának, társadalmi reflexeinek, politikai divatjainak mutatja meg fájdalmasan nevetséges, fonák mivoltát. Gogol szellemében pedig, ha nevetünk, akkor csakis magunkon. Spiró György új kötete áprilisra várható.

spiró

 

Nyolc év után új kötettel jelentkezik Bodor Ádám. A Sehol csavarokban és fordulatokban gazdag olvasmány, az egyik legnagyobb magyar elbeszélő újabb felejthetetlen történetei a véletlenek erejéről.

bodor ádám

 

Nádasdy Ádám Dante és Shakespeare korszerű fordításai után Katona József Bánk bánját „fordítja” magyarról magyarra: a veretes régi versből mai magyar prózába. Nádasdy munkájának célja, hogy mindazt, ami a nyelv és a színházi hagyományok változása miatt nehezen érthető Katona drámájában, újra közel hozza a ma olvasójához, hogy a Bánk bán ne csak kötelező, de élvezetes olvasmány is legyen. A kötetben az eredeti szöveg és a fordítás egyaránt olvasható lesz, Margócsy István utószavával együtt.

nádasdy

 

Egy földterület növénytakarójának változása – Oravecz Imre 1979-ben megjelent könyvének hangsúlyos eleme a változás és annak természetrajza, megjelennek benne az indián mitológia elemei, a hopi kultúra motívumrendszere és az amerikai utazások emlékei is.  

Oravecz

 

Két új kötettel bővül az Időmérték sorozat: G. István László életigenlő kötete, a Földabrosz, amely egyszerre érzéki és intellektuális versek a testnek való kiszolgáltatottságról és arról, hogy ezen a kiszolgáltatottságon a szó hogyan tud felülemelkedni.

G. István László

 

Várady Szabolcsnak pedig tizenhat év után jelenik meg újra önálló kötete De mennyire címmel.

várady szabolcs

 

Karig Sára műfordító, szerkesztő 1988–89-ben elmesélte az életét Bakonyi Évának. Ezzel az életútinterjúval folytatódik a Tények és Tanúk sorozat. A szerencse lánya című könyvből kiderül, hogyan lett a bajai úrilányból szociáldemokrata, embermentő, a Világ Igaza, a kék cédulás választások leleplezője, majd vorkutai fogoly, hazajövetele után pedig évtizedekig az Európa Könyvkiadó szerkesztője.

Kováts Judit új regénye, a naplóbejegyzésekből és visszaemlékezésekből álló története Európa 20. századáról mesél. Az áprilisban megjelenő A nulladik óra a német és a magyar kisebbségi sorsot vizsgálja Szlovákiában, illetve a háború utáni Csehszlovákiában az impériumváltások, a kollektív bűnösség, a teljes jogfosztottság tükrében.

kováts judit

 

A magyar irodalom története, Szerb Antal legtöbbet forgatott műve évtizedek óta most először jelenik meg a maga teljességében. 1958 és 1986 között ideológiai okokból elhagyták az utódállamok irodalmáról szóló utolsó fejezetet, s számos más részletet is töröltek. Az új kiadás e hiányokat pótolja, s a hibákat korrigálja. A szöveget jegyzetekkel, a sajtó alá rendező Pálfy Eszter tanulmányával adjuk közre. Átdolgozott kiadásban jelenik meg Havasréti József Szerb Antalról írt monográfiája.

Szerb Antal

 

2019-ben megjelenik a Budapesti skizo, Hazai Attila kultikus regénye, amely groteszk vízió a tegnap Budapestjéről ma is aktuális kérdésekkel.

Hazai Attila

 

Az indiai és szovjetunióbeli útinaplóval, valamint az esszék, cikkek, kisprózák gyűjteményével folytatóik Orbán Ottó életműsorozata.

Orbán Ottó

 

Világirodalom

Áprilisban jön a 26. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál díszvendége, Karl Ove Knausgård Harcom című önéletrajzi regényfolyamának negyedik kötete, amelyet Patat Bence fordított. A tizennyolc éves Knausgård az érettségi után tanítóként helyezkedik el egy északnorvég halászfalu iskolájában. Az Élet közelkép a kamaszkor vágyairól és szenvedéseiről, szégyenről, megaláztatásról és kontrollálhatatlan érzelmekről.

Kl

 

Miről leveleztek Franciaország kedvenc botrányhősei? Michel Houellebecq író és Bernard-Henri Lévy filozófus huszonnyolc levelet váltottak, amelyekben megtárgyalják, hogyan próbálják elviselni a rájuk zúduló médiaössztüzet, és hogyan védekeznek ellene. Beszélgetésük érinti az „elkötelezett értelmiségi” szerepét, a vallás felbukkanását a nyugati világban, de olyan személyes kérdéseket is, mint az apjukhoz való viszonyuk. A Közellenségek című könyvet Tótfalusi Ágnes fordította.

Tótfalusi Ágnes

 

2015 nyarán egy német doktorandusz, Matthias Weßel a svájci Europa kiadó dokumentumai között bukkant rá a Rubaschow című regényre, amely valószínűleg Arthur Koestler Sötétség délben című regényének legvégső változata. A kalandos sorsú Koestler-könyv eredeti, német változata elveszett, a világ Daphne Hardy angol fordításából ismeri ezt a regényt. A magyar származású író sztálini önkényuralmat és koncepciós pereket bemutató mesterművét most Mesés Péter új fordításában 2019 februárjában jelenteti meg a kiadó.

Koestler

 

Clara Royer francia író és irodalomtörténész, a Saul fia és a Napszállta társ-forgatókönyvírója több ülésben készített életrajzi interjút Kertész Imrével 2013 és 2015 között, emellett pedig betekintést nyert a Nobel-díjas író évtizedekkel korábbi naplójegyzeteibe is. A magyarul Marczisovszky Anna fordításában megjelenő kötetet március végén a Francia Intézetben mutatja be a Magvető.

Clara Layer

 

Alan Lee csodálatos illusztrációival lát napvilágot a friss Tolkien-szenzáció, a Gondolin bukása. A rejtett város titkát hosszan őrzik annak lakói, ám Morgoth végül alattomban kikémlelteti az odavezető utat, és hatalmas seregével elpusztítja a várost. De vajon ki menekül meg végül, és hol kezdenek új életet a túlélők? A Gondolin bukását Gálvölgyi Judit fordította.

Tolkien

 

Amikor a Catherine M. szexuális élete szerzője talál egy naplót és egy rakás aktfotót a férje íróasztalán, ráébred, hogy a férfinak más nőkkel is viszonya van. Millet-nek egy addig ismeretlen szörnyeteggel kell megküzdenie: a féltékenységgel. Catherine Millet Féltékenység című regénye Tótfalusi Ágnes fordításában jelenik meg.

Millet

 

A számos díjjal elismert spanyol író, Rafael Chirbes A peremen című regénye a kritikusok szerint olyan, mintha Proust és az Ótestamentum egyik prófétája közösen írta volna meg a spanyol recesszió történetét. Valódi nagy európai regény, amely Pávai Patak Márta fordításában jelenik meg.

Chrbes

 

Mihail Bulgakov Egy fiatal orvos feljegyzései című novellagyűjteménye és három hosszabb orvosi témájú elbeszélése kaptak helyet a Magvető Zsebkönyvtár sorozat újabb kötetében. Bulgakov csodálatos novellái most Kiss Ilona új fordításában jelennek meg.

Bulgakov

nyomtat

További írások a rovatból

irodalom

A halál egy piros telefon A halál egy piros telefon
Élet-halál maraton Lakásszeminárium
irodalom

huszonegyedik #2 huszonegyedik #2
Szétfolyó furcsaságok: a queer elmélet feltűnései a Frankensteinben
irodalom

Helyzetjel: Terepszemle 2. Helyzetjel: Terepszemle 2.
Út Lyukóból

Más művészeti ágakról

art&design

Ludwig 30 Ludwig 30
Beszámoló a Ludwig Múzeum sajtótájékoztatójáról
Felismeréstől a hangkeltésig
gyerek

Te hogyan folytatnád? - Orangután Te hogyan folytatnád? - Orangután
Lakatos István része


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés