irodalom / interjú
![Hogyan kerül egy magyar regény az íróasztalfiókból a nemzetközi könyvpiacra?](data/_cache/2022-05-21/negyzetes_12851_220x220.jpg)
2022. 05. 22.
Totth Benedek eddig megjelent mindkét regénye több nyelven is olvasóközönségre talált. Első könyve, a Holtverseny Franciaországban, Kanadában, Szlovákiában és Romániában is megjelent, folyamatban van a lengyel nyelvű kiadása is. Az utolsó utáni háború pedig Franciaországban és Bulgáriában jelent meg. A Külföldön Sikeres Magyar Művészek sorozatban írói műhelyébe pillantottunk be, és arról faggattuk, milyen út vezetett a nemzetközi sikerhez.
![A mellékszálakra koncentráltam](data/_cache/2022-05-06/dsc_9238_12824_220x220.jpg)
2022. 05. 19.
Nagy Márta Júlia második verseskötete, az Elígért lány 2021-ben jelent meg a Jelenkor Kiadónál. A szerzővel a kötet alakulásáról, versekről és jövőbeli tervekről Szabados Attila beszélgetett.
![Elmerülés a Sóvárgás cyberlírájában](data/_cache/2022-05-04/glazova_portre_pre_sha_z_prae_ogm_500_1_12814_220x220.jpg)
2022. 05. 04.
Jelena Glazova Sóvárgás című verseskötete idén jelent meg a Prae kiadó gondozásában. A kötet bemutatójára március 26-án került sor a Kis Présházban a szerző részvételével. Benkő-Szabó Zsanett készített vele interjút.
![Mindenki segíteni próbál – orosz szemmel a háborúról](data/_cache/2022-04-06/masha2_500_1_12757_220x220.jpg)
2022. 04. 06.
Mása Kamenetszkaja, 2014 óta Budapesten élő orosz íróval, a Panel magazin kiadójával, a Panel Irodalmi Egyesület vezetőjével Pénzes Tímea beszélgetett.
![„lassú víz visz az útra”](data/_cache/2022-01-26/ok_bg_platon_balla_gergo_ge_pindula_s_2022_01_20_ogm_ff_9546_220_12606_220x220.jpg)
2022. 01. 26.
Bár még csak január van, a Platon Karataev zenekar erősen kezdte az évet: megjelent a Partért kiáltó című albumuk, amelyen csak magyar nyelvű számok vannak, és a lemez dalaihoz kapcsolódó dalszövegkönyv a Prae Kiadó gondozásában. A kiadvány vizuális világát Dobos Emőke álmodta meg, az Utóhangot Győrffy Ákos költő, a fülszöveget Vecsei H. Miklós színművész írta. A dalszövegek szerzőjét, Balla Gergelyt Balogh Franciska és Péczely Dóra kérdezte a szövegek születésének belső folyamatairól, a dalok víz-szimbolikájáról és az ego és az alkotás kapcsolatáról.
![Ki a német ma?](data/_cache/2021-12-16/ingo_schulcze_3_500_1_12546_220x220.jpg)
2021. 12. 17.
Németország olyan nagy, hogy Nyugat-Európától Kelet-Közép-Európáig tart. Ingo Schulze olyan író, akit könyveiben a politikum és a gazdaság éppúgy érdekel, mint az irodalom. Legújabb regénye, a Jóravaló gyilkosok kapcsán le sem tagadhatná, hogy nyakig áll a német irodalomban, mégis a máról szól. És persze a szerelemről.
![Úton lenni boldogság, frontra menni halál](data/_cache/2021-11-27/feher_renato_prae_2021_11_26_ogm_6857_1_12481_220x220.jpg)
2021. 11. 27.
Tíz jelenet: mint egy nagy Švejk-freskó a Kehelyhez címzett kocsma plafonján – ilyen a Hévíz folyóirat és a Cser Kiadó gondozásában kiadott ŠVEJK 100 című antológia. Az új kötet apropója a száz éves jubileumát élő eredeti mű, Jaroslav Hašek korszakos és kultikus regénye. A szerkesztők, Fehér Renátó és Cserna-Szabó András ezúttal arra kértek fel tíz magyar írót, hogy meséljék tovább a derék katona történetét. Fehér Renátót kérdeztük .
![A békától a kavicsig minden az idő része](data/_cache/2021-09-02/ke_pernyo_foto_2021_09_02_15_02_18_12272_220x220.jpg)
2021. 09. 02.
Mi a kapcsolódási pont egy brüsszeli bürokrata anyja és egy remete között? Lipcsey Emőke Ugyanaz a folyó című kötetének tíz novellája az identitás kérdéskörét helyezi fókuszba. A történetek hősei akarva akaratlan azonosulnak vagy képtelenek azonosulni a sorsukkal, a nemükkel, a munkájukkal, a rájuk rótt feladatokkal és kihívásokkal, a nemzetükkel, otthon érzik magukat ott, ahol vannak, vagy önmaguk elől is menekülnek – Magyarországon vagy valahol Európában.
![Arra összpontosít, hogy tisztességes mondatokat állítson elő](data/_cache/2021-07-20/kutasy2_12228_220x220.jpg)
2021. 07. 24.
Kutasy Mercédesz műfordító, művészettörténész, az Eötvös Loránd Tudományegyetem Spanyol Nyelvi és Irodalmi Tanszékének oktatója. Roberto Bolaño több regényének fordítója, 2019-ben jelent meg Párduc márványlapon – Barangolások a latin-amerikai irodalom és művészet határterületein című esszékötete, amiért Erdődy Edit-díjat kapott. Rá egy évre jelent meg a fordításában Guillermo Cabrera Infante Trükkös tigristrió című kultikus regénye.
![Hagyományt teremteni a testkutatásban](data/_cache/2021-06-02/lead_12136_220x220.jpg)
2021. 06. 03.
Június 11-12. között szervezik meg a Test-symposium – Irodalom, elmélet és kritika című sokszínű és innovatív konferenciát, ami úttörőnek számít a magyar irodalmi diszkurzusban. A járványhelyzet miatt online lehet résztvenni a kétnapos konferencián, de ennek ellenére is nagyon izgalmas és változatos programokkal készülnek a szervezők. Mosza Diánát, a konferencia ötletgazdáját és főszervezőjét kérdeztünk a szervezés indíttatásáról és folyamatáról, valamint a különböző programok sokszínűségéről.