bezár
 

irodalom

2013. 07. 04.
A japán császárné 103 éves költő verseit fordította le
Tartalom értékelése (0 vélemény alapján):
A népszerű 103 éves japán költő, Mado Micsio gyermekeknek szóló verseiből jelentetett meg két angol nyelvű fordításkötetet Micsiko, a szigetország császárnéja - írta csütörtökön a Kyodo hírügynökség.

prae.hu

A Kesigomu (radír) és Nidzsi (szivárvány) című kötetek az 1994-ben a Gyermekkönyvek Nemzetközi Tanácsának Hans Christian Andersen-díjával jutalmazott költő 40 versét tartalmazzák.
   
Micsiko császárné 1989 óta fordítja angolra Mado műveit, korábban már két fordításkötete is megjelent Japánban és az Egyesült Államokban.
A 78 éves császárné maga is ír verseket, korábban férjével, Akihito császárral közös kötetet is kiadott műveikből. 
   
Micsiko elmondása szerint Mado verseinek angolra fordításával a "nemzetközi megértést" szeretné elősegíteni, valamint azt, hogy a japán gyermekkönyvek minél szélesebb körben váljanak elérhetővé.
nyomtat

Szerzők

-- MTI/PRAE --

MTI


További írások a rovatból

A 2026-os tavaszi PesText Fesztivál első napjáról
Olvasószeminárium Péczely Dórával a Másik Műhelyben
Az Alföld és a Jelenkor 2026. májusi lapszámairól

Más művészeti ágakról

gyerek

Kreatív írás foglalkozások várják a fiatalokat
gyerek

21. alkalommal a Budapesti Nemzetközi Képregényfesztivál
Ivánka bácsi a Budaörsi Latinovits Színházban
Clair Obscur: Expedition 33


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés